- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiofemte årgången. 1899 /
181

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Notiser från den utländska bokmarknaden.

181

delning framhåller förf., att man bör säga »Pray speak louder»,
ej ». . . more loudly»; »run quick», »as quick as you can», ej
». . . quickly». Förf. säger därefter: »Thus we are in the habit
of saying, Work hard, walk fast, go slower, speak louder, speak
low, tell me true(!), cut deep, work long, stand firm, and many
others.

Den för en utländing intressantaste och viktigaste
afdelningen är naturligtvis kapitlet: Some common Errors in English
and in Grammar.

Under rubriken » Misuse of Adverbs» återkommer förf. till
uttrycket »pray speak more loudly» och säger helt radikalt
»This is good grammar (rather cast-iron, mechanical grammar),
but bad English. It should be Speak louder». Härtill bifogar
förf. följande exempel: »The construction sounds rather harsh
(not harshly); how sour these currants taste! (not sourly); she
seems amiable enough (not amiably)» och denna belysande
anmärkning: »Verbs like »seems», »looks», » smells», » shines», »sleeps»
— all of which are neuter verbs — take an adjective with
them, and not an adverb. We say »looks beautiful», »shines
bright», »sleeps sound», etc. Våra nyaste svensk-engelska
grammatikor lämna härom ingen som hälst utredning.

Flere intressanta fall framdragas af förf., då det gäller att
påvisa »Errors in the Use of Pronouns». Felen afse »who» och
»whom» i satser sådana som följande: »The oldest is a boy whom
I think deserves encouragement». »Whom», säger förf. här, »is
not governed by » think»; it is the nominative to »deserves».
This can be easily seen if we put »I think» in a parenthesis.
»A boy who (I thjnk) deserves», etc. Likaså »I saw the man
whom we thought was dead» (»Whom» should be »who». It
is the nominative to the verb »was»). The eldest daughter
married a banker whom they say is very wealthy (»Whom»
should be »who». »This can at once be seen by putting »they
say» within a parenthesis). We met Mr. and Mrs. Murray, whom
we thought very delightful people (Whom is quite right. It is
governed by the transitive verb »thought», though it comes
before it. The sentence might have been cast thus: and we
thought them, etc. Whom did you say called this afternoon?
(Transpose the parts of the sentence, and all is plain: »Who
called this afternoon, did you say?»). Beträffande uttrycket
»Any one of these two roads will take you to the town» säger
förf.: »Any one» can be used when we speak of a number
more than two. In the case of »two», we must say »either».

Om den allmänt brukliga frasen »Who is this letter for?» utta-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:40:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1899/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free