- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettioåttonde årgången. 1902 /
72

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72

A. MALMSTEDT.

8. Ytterst vanliga äro, som bekant, ordgrupperna à toi

(lui, elle) seul(e), à eux (elles) seul(e)s i satser sådana som
A toi seul tu es mon frère, mon père, ma mère (Faguet,
Flaubert ILO), där man snarare skulle vänta prepositionen en
likasom i en soi, i (och för) sig. Sannolikast förefaller det,
att dessa ordgrupper äro bildade i analogi med de
distri-butiva uttrycken à deux, a trois etc.; ex. D’ailleurs, être
plusieurs dans un danger, rassure; avoir peur à trois,
encourage ... Et puis, on est chasseur, on est enfant, à trois qu’on
est, on n a p>as trente ans (V. Hugo, Trav. de la Mer).
Exempel på öfvergång mellan de båda funktionerna lämna satser
sådana som följande: Bayard connaît le gué comme pas un —
nous Tarons passé cent fois à nous deiiïc (Henry Gré ville,
Dosia 275); On a calculé que Millais, Hunt et Rosetti n avaient
pas gagné, a eux trois, moins de douze millions (Rob. de la
Sizeranne, R. d. d. M. 94, s. 586).

En något likartad analogibildning förekommer i sv.
folkspråk, där man, åtminstone sporadiskt, kan få höra
uttrycket »på egen man hand», tydligen bildadt i analogi med
»på tu man hand».

Blott hos Brunetière hafva vi iakttagit exempel med
utelämnadt a: le nom de M. la Dandinière deviendrait, lui
seul, un témoignage du passage de Molière en Poitou (Et. crit.
I, 120; ibid. II, 88; III, 87).

9. Om till de exempel, som förut af flere författare,
såsom Leander, Stenhagen och senast Edström, anförts,
läggas följande, torde materialet vara tillräckligt stort för
att bevisa, att bruket af en i st. f. possessivt pronomen
äfven vid subjektet till annat verb än être vunnit full stadga :
J’ai apporté votre Lettre... la fin m en touche extrêmement
(Rousseau, Nouv. Heloïse); la portes en ouvrait sur un corridor
(Dumas, Reine Margot I, 229); en mesure que le terme en
[= de l’accouchement de sa femme] approchait, il la chérissait
davantage (Flaubert, Mme Bovary 119); Il V avait même
accompagnée dans les visites de noce, bien que le cercle lui en
eut paru démesurément étendu (Feuillet, Un Mariage dans le
monde 98); Quand les symptômes s en [= de la famine] firent
sentir (Renan, Apôtres 240); Nous ne savons rien de ses
constructions, et les traces en ont disparu sous les ridnes romaines de
la moderne Sebastié (Id., Hist. du peuple d’Isr. II, 254); il

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:41:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1902/0078.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free