- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettioåttonde årgången. 1902 /
203

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ONÖDIGA NYHETER I »SVENSKA SPRÅKET.

203

öfverensstämma med nyare tiders sträfvan att i möjligaste
mätto förenkla undervisningen, förstå vi platt icke. Enda
trösten skulle vara, att barnen härigenom, liksom till skänks,
finge lära sig en hel del engelska, hvilket kan komma väl till
pass, när man ju numera vill inskränka språkens antal i skolan.

Alla konsekvenserna af den nya lagen kunna vi här
ej draga, ty det skulle blifva för vidlyftigt. Vi endast
tillfoga en erinran till förläggaren af Roths atlas. Sedan det
genom kejserlig ukas för flera år sedan påbjudits, att
namnet Dorpat eller Derpt skall utbytas mot Jurjev, är det
oförsvarligt att i nämnda atlas ännu behålla det gamla
namnet. Den andra erinran gäller staden Köln. Genom
ministeriell skrifvelse har hösten 1900 stafningen Cöln blifvit
påbjuden, hvilket ock vid en ny upplaga bör iakttagas.

Att Frankrike nu ersättes med France, Korsika med Corse
o. s. v., faller af sig själft. Svårare blir det med namnet
på den nya stormakten borta i Asien. Enligt en författare
skall Japan vara en vrån gf or m för det kinesiska Ji-pim eller
Ji-puan. Enligt en annan åter skall det rätta namnet vara
Dschepen.

Men det är naturligtvis ej nog med att skrifva ortnamn
på detta nya sätt, man bör dock uttala dem på de särskilda
landens språk. Och det blir svårare än att skrifva riktigt.
Redan namnen Christiania och Kjöbenhavn (ty så skrifver
man i de resp. landen) erbjuda stora svårigheter för en
svensk tunga. Hellre än att göra sig löjlig med ett på
samma gång felaktigt och konstladt uttal har författaren
hittills uttalat dessa namn på vanligt svenskt vis, men
därmed är det nu slut. Han har ock i likhet med många
helt obekymradt sagt Paris med ljudligt s och London utan
försök att söka agera engelsman, men lofvar bättring,
liksom han gärna skall dricka rheinskt vin. Svårast blir det
med namnet Roma, uttaladt Rårna, ty dels begagnas
namnet så ofta i vissa talesätt, dels har man flere afledningar
däraf. Man har sagt:

Alla vägar bära till Rom.

Rom byggdes icke på en dag.

Ju nermare Rom, jw nermare helvetet.

Iak sigher ith annat äwentyr

At j Rom tha war en hustrw dyr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:41:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1902/0209.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free