- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Fyrtioåttonde årgången. 1912 /
114

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

förberedande övningarna) till en början små sammanhängande
lättare stycken, sedermera (i de högre klasserna) längre
berättelser. Läxan prepareras noga. I de övre klasserna, där
oaccentuerade texter läsas, få lärjungarna vid läxgenomgången
utsätta accenterna, då läraren först läser upp stycket. Sedan
få de under några minuter söka på egen hand komma till
rätta med översättningen, varvid de (då boken saknar
ordförteckning) få fråga om de ord, som äro dem obekanta.
Sedan öfversättes stycket i sin helhet under lärarens kontroll.
Vid förhöret genomgås den gamla läxan (och ibland även
den nya) samtalsvis, varjämte förhör anställes på den nya
läxans särskilda ord och uttryck (allt detta med igenslagna
böcker). Därefter läses och översättes den nya läxan
noggrannare. På detta sätt blir varje stycke genomgånget tre
gånger. Vad läxans längd beträffar, växlar den från några
rader (på nedersta stadiet) till c. en halv sida eller däröver
(på högsta stadiet). De under läsåret genomgångna kurserna
äro i andra klassen c. 10 sidor (däri ej inberäknade de
förberedande övningarna), i översta klassen c. 30 sidor eller
något mer. På så sätt torde den sammanlagda textläsningen
under hela skolstadiet uppgå till 100 à 130 sidor. Dessutom
läsas i de övre klasserna vissa partier kursivt.

På hela skolstadiet förekommer såväl skriftlig som muntlig
översättning från svenska till ryska. Från och med tredje
klassen användes för detta ändamål Zilliacus, ’Uppgifter
för översättning från svenska till ryska’. I avgångsexamen
är numera intet skriftligt prov i ryska obligatoriskt.

5) Prövning i studentexamen.

Vid studentexamen, som avlägges vid universitet och
förrättas av professorn i ämnet eller hans vikarie, få
examinanderna uppläsa och översätta c. en halv sida av lättare
oaccentuerad (förut ej läst) text, varjämte de bli förhörda på
en del grammatiska saker, vartill texten kan ge anledning.
Deras allmänna kunskaper torde på detta stadium närmast
motsvaras av fordringarna för approbatur i kandidatexamen
vid Uppsala universitet (150 sidor text), varvid dock är att

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:46:45 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1912/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free