Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
200
Den 6 juli afreste grefven med sin makas stoft frän
Åbo till Sverige och lät tills vidare bisätta liket i ett
hvalf pà Bogesund. Öfver den förlust han lidit kände
han en uppriktig sorg; därom vittnar otvetydigt det
eftermäle han om sin grefvinna nedskrifvit i sin Tänkebok.
„Min saliga kära hustru reste tvenne gånger med mig
till Tyskland, medan jag var i kriget därstädes. En gång
sedan, då jag kom ifrån Frankfurt am Main, mötte vi
hvarandra i Stettin och följdes till Preussen. Sedan tvenne
gånger till Finland och då åtskilliga gånger genom hela Finland,
Kexholms län och Ingermanland; följande mig såväl vinter
som sommar, stående ut både godt och ondt; förutom många
andra resor. Hon var gudfruktig, mild och gifmild; gaf gärna
den fattiga; hurtig till lands och sjöss, så länge hälsan varade;
skänkte tillika med mig till Visingsborgs skola många vackra
gods och af sina egna; gaf allestädes till kyrkorna både ett
och annat: gjorde såväl inom som utom grefskapet många
människor godt; var handaslög: hade godt minne; aldrig fåfäng
när hon var vid hälsan; tålig under sjukdom och kors, eljest
lustig och gärna ute i marken; hennes umgänge var med de
gudfruktiga och enfaldiga; älskade inga kostliga kläder, ej heller
prakt; hatade högfärd och kräslighet. Hennes död beklagades
såväl i Finland, där hon mycken hyllest hade, som allestädes.
Betjäningen sörjde henne mycket".
Medan förberedelserna till begrafningen i grefskapet
med ifver fortgingo, lät Per Brahe utskrifva talrika
inbjudningar till den högtidliga akten samt undertecknade
dem egenhändigt. Ett i Uppsala universitets bibliotek
funnet exemplar af bjudningsbrefven, adresseradt till Åke
Oxenstierna, aftryeka vi in extenso med bibehållande af
originalets ortografi.
Wälborne Herre,
Kåhre Frände.
Näst min kärlige helssan medh hwadh mehra ähra och
gåt Jagh förmår af Gudh alzmäcktigh tilförene; Kan Jagh min
K. F:de Sårgeligen icke förhålla, huru såssom Gudh den
aldra-högste hafwer täckts genom den timeliga döden ifrån denne
Jämmerdaalen till sigh kalla vthi den ewiga glädien min
Elske-lige dygderijke K. hustru och Grefvinna, fordom den högh-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>