- Project Runeberg -  Personhistorisk tidskrift / Första årgången 1898-99 /
153

(1899-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Peter Cohorn. Ett nordiskt medeltidsminne i södra Frankrike, af L. Bygdén

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

erkänna att den af Moutonnet ofvan meddelade inskriften
synes i det allra närmaste rätt läst och att vi
sålunda ej längre hafva skäl att hysa tvifvel om
sanningen af den berättelse, som grafstenen med
sitt tysta språk aflägger. Det är blott ett par
obetydliga afvikelser, som vi iakttagit, men som
icke i något väsentligt afseende ändra inskriftens
betydelse. I stället för in ejus gratia förefaller
det blott stå ejus gratia, hvilket ock gifver bättre
latin. Läsningen in synes ha uppkommit derigenom att
slutbokstafven i det föregående ordet Christierni af
stenhuggaren oriktigt fördubblats Christiernii, men då
den saknar streck öfver sig, kan den sålunda ej läsas
för in. I stället för in Daniam venit står in Daniam
migrat
eller kanske rättadt till det bättre migravit,
hvilket obetydligt ändrar meningen från kom han till
Danmark
till öfverflyttade han till Danmark. Skadad
är grafstenen egentligen blott på två ställen, i det
att de tre första bokstäfverna i namnet Sturo äro
utplånade, men det föregående Steno är fullkomligt
tydligt, så ock i orden Joannes de Cohorno filius
framträda de två sista bokstäfverna i Cohorno ej. Den
bifogade afbildningen ger för öfrigt tillräcklig
upplysning om grafstenens hela utseende och anordning.

Sedan vi nu fullständigt konstaterat grafstenens
latinska text, visar sig att Peter Cohorns ofvan
framställda historia i sjelfva verket utgör en
parafras öfver denna text, om man nämligen derifrån
undantager namnen på hans närmare anhöriga i Sverige
och på hans danska rival, om hvilka hvarken inskriften
eller instruktionen lemna någon upplysning. Hvad som
i inskriften till en början fäster vår uppmärksamhet
är saknaden af titeln dominus framför Peter Cohorns
namn, hvilket väl antyder att han ej tillhörde det
högre ridderskapet, utan blott innehade en väpnares
rang, så ock att hans tjenstebefattningar såsom
kammarherre och fältöfverste ej behöfva betyda att
han intagit någon utomordentligt framstående plats,
än mindre en premierministers, i konung Christians
följe. Rivalitetens anledning mellan honom och hans
danska motståndare kan man ej heller med bestämdhet
läsa ut ur inskriften. Att han lefde ett fromt lif
der i Montfavet (pie vixit) betyder ej att han sjelf
ingått såsom munk, i hvilket fall sonen förmodligen
ej kunnat så afbilda honom på grafstenen, som han
gjort. Men det är ett par andra ord i inskriften,
som äro egnade att fästa vår särskilda uppmärksamhet:
jag menar det närmare slutet förekommande uttrycket
sedata procella, »sedan stormen stillats».
För sig taget skulle detta uttryck här på grafstenen förefalla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:11:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pht/1899/0173.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free