- Project Runeberg -  Personhistorisk tidskrift / Sjunde årgången 1905 /
87

(1899-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tessiniana i Kungl. Preussiska husarkivet, af Fritz Arnheim

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Tessiniana i Kungl. Preussiska Husarkivet.

Medd. af Fritz Arnheim.

Den 22 september (nya stilen) 1744, några få
veckor efter sin ankomst till Sverige, underrättade
den unga kronprinsessan Lovisa Ulrika sin moder,
preussiska änkedrottningen Sophia Dorothea, att
hon hade för afsikt att med nästa post tillsända
henne ett par skämtsamma småpjeser, hvilka grefve
Carl Gustaf Tessin nyligen hade författat, på det
att kronprinsessan och hennes svit icke skulle ha det
alltför tråkigt under den långvariga resan från Berlin
till Drottningholm. »Säkerligen», heter det i hennes
bref, »torde de komma att roa min käraste mamma;
ty allt hvad som flyter ur hans penna, är ypperligt».

Det var för en ung och liflig kvinna som Lovisa
Ulrika för visso ingen frestande uppgift, att sitta
hela timmar å rad stilla vid sitt skrifbord för
att afskrifva en utaf grefve Tessins »badineries»,
och det dröjde därföre några dagar till dess hon hade
slutfört detta sitt arbete. Småskrattande påminde hon
sig då, under det hon jämförde kopian med originalet,
ännu en gång den tokroliga domstolsscenen, som den 25
augusti i hennes närvaro hade uppförts på Strömsholms
slott. Men plötsligen blef hon fundersam. Gick det
väl an att sända kopian till modern, utan att på
samma gång upplysa henne om hela situationen och om
de i texten befintliga hänsyftningarna till olika
lustiga äfventyr, som man under själfva resan hade
upplefvat? Nej! Det måste ovillkorligen bifogas
förklarande noter, ty annars blefve ju hela pjesen
för kära mamma rentaf obegriplig.

Den 28 september afsände svenska kronprinsessan den
första, prydligt skrifna kopian till Berlin. »Jag
har», yttrar hon samma dag i ett bref till modern,
»bifogat anmärkningar, för att min käraste mamma må
blifva bättre informerad om allt. Jag vet visserligen
icke riktigt, om innehållet kommer att roa Eder
lika mycket som det har lyckats att divertera
oss. Egentligen borde

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 15:29:28 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/pht/1905/0107.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free