Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Billeder fra Bergen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
198
Forholdet mellem ham og far var oprindelig af
forretningsmæssig natur; han hadde aktier i
fars lille skib. Siden blev det ret venskabeligt.
Når der fra udlandet kom brev fra far,
måtte jeg straks sætte mig i båd og ro over
til bagermesteren for at fortælle, hvordan det
gik «Svalen» på dens flugt i fremmede havne . . .
Og disse ærinder var mig ikke ukjærkomne; jeg
vidste forud, at bagermesteren vilde belønne mig
med en stor kage, fuld af korinter; det kunde
også hænde, at han gav mig en skilling eller to.
Om søndagen inviterte han ofte mig og min
bror, især om høsten, når bærrene var modne.
Jeg kunde ikke rigtig like bagermesteren —
det var en liden, indskrumpet, underlig feminin
mand, med et altid flygtende blik — men jeg
holdt meget af bagergaarden. Det venlige, hvid
malte hus lå nede ved sjøen, omgivet af haver.
Her var alt, som et guttehjerte sætter pris
på. Et duehus, en stor gynge, en brygge med
en liden båd, som vi fik lov at benytte, bær i
massevis og blomster, både roser og liljer og
tulipaner.
Og bordet stod altid fuldt — hvad der ikke
mindst lokked mig — af delikat thebrød, fløde
boller og smørkringler, bagerens egne produkter.
Straks jeg trådte ind i butikken og kjendte
den behagelige duft af ferskt brød og ferske
kager, kom jeg i feststemning. Men i butikken
blev jeg ikke længe. Efter at ha’ hilst på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>