- Project Runeberg -  Svensk-amerikanska studier /
127

(1912) [MARC] Author: Johan Person
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

let för den i Sverige brukliga, från franskan härledda
formen “ajournera”.

På det hela taget kunna emellertid anglicismerna i
svensk-amerikanska böcker och tidningar icke anses
mycket värre än de under olika tidsskeden så allmänt
förekommande gallicismerna och germanismerna hos
de som synnerligen “goda” ansedda författarna i
Sverige.

Att använda engelska ord i sin ursprungliga form
eller med härledd böjning kan icke helt och hållet
undvikas i den svensk-amerikanska pressen. En mängd
nya förhållanden fordra nya namn, som icke förut
finnas i svenska språket. Så finns till exempel en mängd
administrativa termer på engelska, som sakna korrekt
motsvarighet på svenska. Dessa ord och termer kunna
icke rätteligen innefattas i benämningen anglicism. Ett
amerikanskt “county” behöfver icke oriktigt
öfver-sättas med “härad”, lika litet som ett franskt
“departement”. När de svenska tidningarna tala om “mären”
och “lordmayorn”, kunna de svensk-amerikanska
gärna orda om “mayorn”. De förra genera sig icke för
“sheriffen” och de senare behöfva icke heller göra det.
En “alderman” i Amerika är icke detsamma som en
“ålderman” i Sverige. Officiella ämbetstitlar och så
vidare kunna mycket väl bibehållas i sin ursprungliga
form, ty därför finns en massa prejudikat i svenska
språkets lagar. Försiktigheten att omgifva dem med
citationstecken är alldeles onödig, men den iakttages
dock tämligen samvetsgrant af våra tidningsmän,
förmodligen emedan de frukta för anglicismer och icke
ha riktigt klart för sig, hvad som menas med sådana.
På grund af dessa omständigheter är man också ifråga
om svenskt skriftspråk här i landet mera än i Sverige

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:21:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pjsveamstu/0127.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free