- Project Runeberg -  Käsikirja Pohjois-Amerikasta /
146

(1893) Author: Konni Zilliacus Translator: Tyko Hagman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

146

(kirjoitetaan :) (äännetään:)

Lehto grove groov.

Leikkun harvest haarvest.

Loka dirt dört.

Maa country köntri.

Maanmies conntryman köntriman.

Maantie road rood.

Maanviljeljä farmer faarmör.

Maapaikka countryplace köntriplees.

Maissi Indian corn eli corn Indian koorn, koorn.

Metsä wood, forest vud, for’rest.

Mäki hill hill.

Mökki hut höt.

Niitty meadow med’oo.

Nisu (velinä) wheat uiit.

Olki straw stroo.

Ohra barley baarli.

Pellava flax flaks.

Pensasaita hedge hedsh.

Puu tree trii.

Pöly dust döst.

Ruis rye rai.

Ruoho grass gras.

Sirppi sickle sik’l.

Talonpoika peasant pes’sönt.

Tie, polku way uee.

Vainio field fild.

Viikate scytlie saith.

Äes harrow har’roo.

11. Nelijalkaisia eläimiä.

Aasi donkey, ass dönk’i, as.

Apina monkey mönk’i.

Eläin animal an’nimöl.

Emäsika sow sau.

Hevonen horse hoors.

Hiiri mouse maus.

Härkä ox oks.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:23:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pohamerika/0190.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free