- Project Runeberg -  Den andra Dicksonska Expeditionen till Grönland /
44

(1885) [MARC] Author: Adolf Erik Nordenskiöld - Tema: Greenland, Exploration
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Första Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Gudmund Gudmundsen och Thorvaldr Brockman, hvilka såsom
translatorer i Antiqvitets-collegio varit tjenstgörande, ej litet bidragit,
äfvensom Jonas Eghardsen, Magnus Benedictsen, Isleif Thorleifsen,
Ejnar Ejnarsen, Arnas Håkansen, Frants Jacobsen och Thord
Thordaksen
vid dessa handlingars förskaffande med hjelpsam hand
biträdt, så väl under Antiqvitets-collegii varelse i Upsala, som efter
dess förflyttning till Stockholm.

Detta gjorde äfven i Danmark så mycken uppmärksamhet,
att Christian V 1685 d. 4 april, jemte ordres till landtfogden
Heideman på Island att biträda Thomas Bartholin i isländska
antiqviteters samlande, på det strängaste förbjöd att derifrån till
främmande förhandla eller utföra några skrifna historier eller
traktater om landet.

Stockholm så väl som Kjöbenhavn hade således redan bekommit
i förvar en stor del af de gamla isländska handlingar, då
Arnas Magnæus med Paul Vidalin 1712 for öfver från Island till
Kjöbenhavn, men de uppsnappade så hvad af dem kunde vara
öfrigt, att nu svårligen en handskrifven saga är att se i landet, och
fick jag, oaktadt all möda, ej köpa mer än ett ofullständigt
exemplar af Sturlungasagan».[1]

Det kan vara hårdt nog för ett land att på detta sätt
förlora urkunderna till sin litteratur, men för densammas
förvarande från glömska, har det dock helt säkert varit
gagneligt. Intresset för de gamla handskrifterna tyckes
nämligen efter boktryckarkonstens införande i Island hafva


[1] Isländarne äro numera ett temligen stillsamt folk, som sällan får något obytt
med den skrifna lagen. Mord lär nu i Island nästan aldrig föröfvas. Men att den
trotsiga och tygellösa anda, som utmärkte de första kolonisterna, ännu mot slutet
af sjuttonde seklet ej försvunnit, visa följande utdrag ur de biografier, som v. Troil
lemnar öfver ofvan uppräknade, i Sverige såsom translatorer använda isländare:

Rugman hade blifvit för halsstarrighet relegerad från skolan i Holum,
begaf sig på ett handelsfartyg till Kjöbenhavn för att söka ändring i domen, blef
tillfångatagen af en svensk kapare, »med besynnerlig ömhet» omhändertagen och
uppfostrad af Per Brahe; Gudmundr Olsen »drack sig nästan dageligen rus af
brännevin»; Helge Olson hade varit prest, men mistat kappan för sin okyska
lefnad; Lopt Josephsen hade äfven varit prest, men blifvit afsatt såsom
misstänkt för vidskepelse; Thorvaldr Brockman »hade den ledsamheten att vid
ankomsten till Sverige för kontraband blifva anhållen»; Jonas Eghartsen, en
processmakare, satt en lång tid i arrest i Blå tornet i Kjöbenhavn, och Magnus
Benedictsen
blef för dråp dömd till fästningsarbete.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 12 01:22:30 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/polexp1883/0058.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free