- Project Runeberg -  Portefeuille, utgifven af författaren till Skildringar ur det inre af dagens historia / Del 1 /
opag

(1837-1845) [MARC] With: Magnus Crusenstolpe
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

del träffas handlingar frän någon äldre period än i en
föregåendedels mindre magtpåliggande stycken före
finnas i början af en del, under det att hvad mera
interessant är, igenftnnes vid slutet, eller tvertom.

Portefeuillens syftemål är alt bevisligt och åskådligt
framställa lefnadssätt, seder, skaplynnen, åsigter, under olika
epoker och hos då verkande personer. Visserligen tala
flere af dessa handlingar för sig s/elfva, och göra hvarje
tillsats af främmande hand öfverflödig. I af seende på
andra åter hafva sammanställningar, slutledningar och
omdömen synts utgifvaren vara på sitt ställe. Då han
vid dylika fall tillåter sig att bifoga egna tankar och
meningar, kommer det dock alltid att ske så, att
handlingens innehåll framstår oförryckt och ägtheten deraf
igen-kännelig, på det utgif var ens enskilta yttranden genast må
kunna af Läsaren urskiljas och bedömmas, af söndrade fr ån
de handlingar, af hvilka de föranledas. I öfrigt
ämnar utgif var en icke underlåta, att, så nära som möjligt,
följa dagens vigtigarc och interessanta händelser i spåren ,
när omständigheterna sådant medgifva och tilldragelserna
påkalla en mera stadigvarande uppmärksamhet, än
Tidningarna kumut der åt egna för dagen.

■ \ ff ven torde böra erinras, att Portefeuillen återgifver
handlingar i allmänhet på svenska språket, äfven när de
ursprungligen äro sammanskrifna på ett främmande. Vid
sådana tillf ällen anmärkes dock, att och hvarifrån
dokumenten äro öfversatta. Om de befinnas vara af någon
vä-sendtlig vigt såsom urkuntl, meddelas de både med
diplomatisk noggranhet enligt originalet, och derjemte i
öfver-stiltning. Hvad som kan vara af mindre interesse har man
stundom låtit inflyta endast på originalspråket, för att
undvika större vidlöjtighet än nödigt är. ,

v Hvad stafningssätlet angår, konuner del nu brukliga

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:29:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/portef/1/0005.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free