- Project Runeberg -  Prärieblomman. Kalender / för 1904. Fjärde årgången /

(1899-1912) With: Anders Schön
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - The Vagrant. Translation of Malmström’s “Stafkarlen”. J. Lekberg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

The Vagrant.

Translation of Malmstföm’s"Stafkarlen."

Far from the haunts ofchildhood, the village of my hirth,

From place to place dejectedly I viander;
A barren desert only to me seems all the earth,

For me the rose in vain biooms over yonder.
And every day is gloomy as idly ü goes by,
The earth to me seems burning, and cold appears the sky,
For no one knows the misery of the vagrant.

How bitter is my sorrow when to my mind there come

So vivicUy those tender recollections
Of former years long vanished withfriends and hearth and home,

When still some spot would nourish my affections.
’ Tis hard when better days have been and youth and strength have


PrärieUomman 1904. 16

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Project Runeberg, Fri Oct 1 22:27:06 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free