- Project Runeberg -  Quo vadis? Berättelse från Neros dagar /
138

(1930) [MARC] Author: Henryk Sienkiewicz Translator: Maggie Olsson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: Translator Maggie Olsson died in 1999, less than 70 years ago. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXIX

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— i38 -

— Det var med avsikt jag visade dig Eunice, ty jag tror, att även du
kanske söker i fjärran vad du har alldeles inpå dig. Kanske klappar även föt
dig ett sådan troget och enkelt hjärta bland dina slavinnor. Du säger, att
Lygia älskar dig. Det är möjligt. Men vad är det för en kärlek, som
försakar? Nej, käre vän, Lygia är icke Eunice.

Och Vinicius svarade honom:

— Allt detta endast pinar mig. Jag såg dig kyssa Eunices skuldra, och
jag tänkte, att om Lygia skulle blotta sin skuldra så för mig, kunde jorden
gärna för mig få öppna sig under oss. Men vid blotta tanken därpå greps
jag av en skräck, som om jag förgripit mig på en vestal, eller velat skända
en gudinna.... Lygia är icke Eunice, men jag uppfattar denna skillnad
annorlunda än du. Kärleken har förändrat din lukt, så att du nu föredrar
violdoft, men den har förändrat min själ och därför föredrar jag trots min heta
längtan och min själanöd, att Lygia är sådan hon är, hellre än hon skulle
vara lik de andra.

Petronius ryckte på axlarna.

— Jag förstår dig icke.

Och Vinicius svarade häftigt:

— Nej, nej, vi förstå varandra icke längre.

Äter tego de båda, men slutligen utbrast Petronius:

— Må Hades uppsluka dina kristna! De ha fyllt din själ med oro och
förstört din levnadslust. Må Hades uppsluka dem! Du misstager dig, när du
tror, att det är en god lära, ty gott är endast det, som gör människan
lycklig, såsom skönhet, kärlek och makt. Men allt detta kalla de ju
fåfänglighet. Du misstager dig, när du tror, att de äro rättvisa, ty om vi skola
vedergälla ont med gott, varmed skulle vi då vedergälla det goda? Och om
samma belöning gäller för ont och gott, varför skola då människorna vara
goda ?

— Nej, belöningen är ej densamma, utan den börjar enligt deras lära först
i det kommande livet, som är evigt.

— Den frågan vill jag ej inlåta mig på, ty den kunna vi först besvara
efter döden, om vi kunna se något då — utan ögon. Men i detta livet äro
de kristna svaga stackare. Ursus slog ihjäl Croton, emedan han hade nävar
av järn, men de äro dumma varelser, och framtiden kan icke tillhöra de
dumma.

— För dem börjar ju livet först efter döden.

— Det är som om någon skulle säga, att dagen börjar först med natten.
Tänker du föra bort Lygia ?

— Nej, jag kan ej vedergälla gott med ont, och dessutom har jag svurit
att ej göra det.

— Ämnar du antaga den kristna tron ?

— Jag skulle gärna vilja, men min natur uppreser sig däremot.

— Kommer du att glömma Lygia?

— Aldrig!

—- Begiv dig då ut på resor!

Slavarna anmälde nu, att frukosten var serverad. Petronius, som tyckte,
att han fått en lysande idé, sade på vägen till matsalen:

— Du har rest över en stor del av världen, men endast som en soldat, som
skyndar till sin bestämmelseort och icke gör några uppehåll på vägen. Följ
med oss till Achaja. Nero har ännu icke uppgivit sin plan att resa dit. Han
kommer att göra uppehåll överallt, sjunga, samla lagerkransar, plundra tem
pel och slutligen återvända i triumf till Italien. Det kommer att bli ett tåg
som Bacchus och Appollo i en person. Vid Castor! Det kommer att bli ett
triumftåg, vars like världen aldrig skådat.

Han slog sig ned framför bordet vid Eunices sida. En av slavarna satte
cn krans av anemoner på hans huvud och han fortsatte:

— Vad såg du, då du tjänade under Corbulo? Ingenting! Såg du de
creki=ka templen som jag, vilken under mer än tjugo år gick ur den ena fö-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:45:40 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/quovadis/0140.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free