Return to Recent Changes
| Changes made to betrakt/0727 - (history) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Version | Size (words) | Common | Deleted | Inserted | Changed |
| 1.1 | 437 | 364 = 83% | 0 = 0% | 73 = 17% | |
| 1.2 | 432 | 364 = 84% | 1 = 0% | 67 = 16% | |
Den 26 December.
^et
<b>Det gjorde Gud, sändande slnsin Son i syndigt ^tts liknelse.kötts liknelse</b>.
Rom. 8: 3.
Dessa ord öppna för oss en hel werld af de herrligaste fröjdeämnen
^—
— de ställa på en gång för ett andligt öga den rika uppfyllelsen af hela
^)en
den oräkneliga mängd af gudomliga uppenbarelser, löften och förebilder
till Chriftus,Christus, hwaraf hela gamla testamentets långa wäntotid war
upp-f^lld.
uppfylld. "Den tiden, som af Fadren war förelagd", war nu kommen, då
gamla testamentets barnaålder och förmyndare-regering skulle hafwa sin
^nda,
ända, då alla de profetiska orden och förebilderna skulle gå i fullbordan.
^är
När änglabudskapet ljöd öfwer den bethlehemitiska ängden: "Si, jag
bådar eder en stor glädje, hwilken skall wederfaras allt folk, ty i dag ^
^derär
eder född Frälfaren",Frälsaren", då hade ordet blifwit kött, Gud hade sändt sin Son
i syndeligt kötts liknelfe.liknelse. Då fågsåg man med ögonen, i den dyra krubban,
alla löftens innehåll. Här låg nu för ögonen den "^winnans"qwinnans säd, som
f.kulle
skulle söndertrampa ormens hufwud"; här låg nu för ögonen den "Abra^
^ams fäd,
"Abrahams säd, i hwilken alla slägter på jorden skulle warda wälsignade";
.här
här nu den "hjelten af Inda,Juda, hwilken folken skulle tillfalla"; här nu den
^Davids
"Davids son", som på samma gång war ^Davids"Davids Herre"; här nu den
^emah,
Zemah, telningen af den gamla Jesseroten, och det tecknet,
attenjung-^ru
att en jungfru föder en son, fomsom heter Emmanuel,Immanuel, Gud med oss; här det "barnet,
som bär sitt herradöme uppå sina axlar och h.eterheter Underlig, Råd, Gud,
Hjelte, Ewig Fader, Fridsfurste; här den Israels Herre, som skulle f.^
^)as
födas i Bethlehem, men — "hwilkens utgång har warit af begynnelsen
.och
och af ewighet", ja, h^irhär det lammet, som skulle tagas ur hjorden, och
hwars blod, struket på dörrträden, skyddade mot förderfwaren. Af fa^.
^ana förutfägelser
sådana förutsägelser och bilder war gamla testamentets tid uppfylld. O,
^wad
hwad betyder dock detta ^detta? Hwad betyder detta, att genom en lång
werldsålder af fyratufenfyratusen år löper en kedja af förutfägelferförutsägelser om en wi^
^orwiss
stor man, fomsom skulle komma, fomsom skulle föndertrampasöndertrampa ormens hufwudhufwud,
bära werldens synder, och i hwilken alla slägter på jorden skulle warda
välsignades
välsignade? Här blifwa dock mitt mörka hjertas twifwel och motfägel^
fermotsägelser
emot dessa årtusendens oräkneliga wittnesbörd såfomsåsom för wädret fly
gande
flygande dam och ftrånstrån emot det gamla saftafasta berget. Herren Gud war.^
^wigtware
ewigt lof och pris och tack för sin outfägligaoutsägliga gåfwa!
<b>Gud fände fin l.^on.sände sin Son</b>. Här är nu fjelfwasjelfwa hjertepunkten i wårt språk
.och
och i hela wår christna tro. Men här är ock den punkt, fomsom wi aldrig
kunna rätt få in i wårt hjerta. Här är den punkt, öfwer hwilken man
^lott
blott borde anställa böner med mycket åkallande, att Gud wille förbarm^
.^etra^elf^ f.^r h.^ar da^ af ^^, .4.6förbarma