- Project Runeberg -  Regler och råd angående svenska språkets behandling i tal och skrift /
101

(1886) [MARC] Author: Nils Linder
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Substantiven - 87. Af främmande substantiviska numerus- och kasusändelser

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

- 101 -

Paulo. Dèua ex mächina, »en gud
från maskinen», oväntad lösning
af invecklade förhållanden. Vox
pöpuli, vox dèi, »Folkets röst
är Guds röst». Egypti land.
Tyri och Sidons landsändar. Söli
dèo gloria! Gudi allena ära! Te
deum laudämus! O Gud, vi prisa
dig!. »Kriste, hör vàr bön!».
»Statt upp, Petre, slagta och
ät!» (Apostlag. 10. 13).
»Falska Kristi och falska profeter
skola uppkomma». (Matt. 24. 24.
— Att såsom plural till Kristus
nyttja Krister är olämpligt, bl.
a. derför att Krister är ett
ganska vanligt dopnamn i sing.).

Såsom plur. till vissa
maskuliner på -US brukas i svenskan
-er. Ex. Eförer, af èforus,
genier, af genius (jgénie),
Geze-liernas bibel verk.

Anm. 2. Af några maskulina
subst. på -US finnas i svenskan
förkortade former, stundom med
annan betydelse. Ex. Ansgar,
Homer, Neptun, Ovid, Virgil,
dehan {dehanus), olymp,
parnass, pegas, patron (med annan
bet. än patronus). Jfr
familjenamnen Hyltén o. Hyltenius,
Luther o. Lutherus, Pontin o.
Pontinus, Rudbeck o.
Rudbec-kius. Jfr c. Anm. 4.

Anm. 3. I stället för eller
jämte formerna på -us finnas af
många ord former på -er eller -e.
Ex. Fysiker, grammatiker, logiker,
matematiker, musiker,
numisma-tiker, statistiker, stoiker,
teoretiker ; antiqvarie, bibliotekarie,
ordinarie, vikarie (= fysikus,
grammatikus, logikus,
matema-tikus; antiqvarius o. s. v.).

Aniö Jl: Öe yrksl^ij^r

-US, son!’ fra&föl* ’dtnnar* äfadefser
hafva i, behålla detta äfven i
genitivus och i de öfriga
kasus. Ex. Berzelii staty,
Chy-denii skrifter (men Pauli bref,
Petri epistel).

Anm. 6. Genitiven på -i af
ganska många personnamn pu -us
nyttjas sedan gammalt med
un-derförstàdt/F/ft^e, son. Ex.
Au-dreas Arvidi (Andr. Arvidsson),
Johannes Magni, Benedictus Olai,
Olaus och Laurentius Petri, Jfr
i. Anm. 1.

För att beteckna en hel
namnförbindelses egenskap af genitiv
sätter man i vissa fall äfven
dopnamnet i genitiv. Ex. Olai
Petri krönika. — Flere af dessa
genitiver äro nu verkliga
familjenamn och behandlas derför som
stamformer: Pontus Olais fru,
Paulis handelsbod, Petris bok
o. s. v.

Anm. 6. Grekiska ord på -os
torde i vanlig svenska taga sig
bättre ut i sina latiniserade
former på -US än i de grekiska,
särskildt derför att den latinska
genit. på -i är vida beqvämare
än genit. -os, som blir en
nödvändig följd af nom. -os.
Sådant som »Hesiodos’ Arbeten och
dagar», »Kristos’ evangelium»,
»Petros* fängelse» har
näppeligen någon framtid i vårt språk.

Anm. 7. Icke häller bruket
att som genitiv till ord på -us
nyttja -us* (»Horatius’
skaldestycken», »Paulus* omvändelse») "öynes
förtjena efterföljd.

Anm. 8. Jesus har gen. och
vok. Jesu samt i det äldre språ-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 6 20:01:04 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/regler/0107.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free