- Project Runeberg -  Regler och råd angående svenska språkets behandling i tal och skrift /
216

(1886) [MARC] Author: Nils Linder
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 145. Om sammanhang och tydlighet i framställningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 216 —

fästningarna förfalla och
krigshärarna upplösas {demoraliseras
e. d.). I st. f. »Jorden
frambringar säd, och bergen
metaller» skrifve man: Jorden
frambringar säd, och bergen innehålla
metaller. I st. f. »Det lyckades
honom watt blifva både en stor
och en fruktad härförare» skrifve
man: Det lyckades honom att
blifvit en stor härförare, men
han blef jämväl fruktad {ett
föremål för hat) eller helt enkelt:
Han blef en stor och fruktad
härförare.

19. Vid förklarande tillägg
bör man noga tillse, att
förklaringen icke må kunna hänföras
till någonting annat, än hvad
den åsyftar. I följande sats:
»Första hälften af den s. k.
hundvakten, eller tiden mellan
mid-natten och kl. 4 f. m., tog
kaptenen sjelf» ser det ut, som om
meningen vore, att tiden mellan
midnatt och kl. 4 f. m. utgör
första hälften af hundvakten;
men då enligt sjömansspråket
nämnda tid omfattar hela
hundvakten, kan meningen ej vara
någon annan än denna: Af den s. k.
hundvakten, eller tiden mellan
midnatten och kl. 4 /. m,, tog
kaptenen sjelf den första hälften.
I st. f. »Under Valerianus
riktades förföljelserna
hufvudsak-ligen mot presterskapet såsom
det verksammaste medlet att
motverka kristendomen» kan man
exempelvis skrifva: ...
presterskapet. Detta tillvägagående var
nämligen det verksammaste
medlet...

20. När två samordnade
relativbisatser följa på hvarandra,
måste relativt pronomen eller
adverb utsättas äfven vid den
senare, i fall icke den första
satsens relativ låter hänföra sig
till båda. Ex. Det finnes en stor
ö, som heter Ceylon och hvars
innevånare kallas singaleser {icke
». . . C. och dess innevånare
singaleser»). F. har hyrt en våning,,
dit hans möbler redan förts och
der de hålla på att ordnas {icke
». .. förts och hålla på att ord-^
nas»).

21. Ett fel, som är ganska
vanligt och rätt ofta svårt att
undvika, består deri att en
ofullbordad relativbisats förbindes med
en konjunktionalbisats eller
indirekt frågesats, som utgör
bestämning till relativbisatsens
predikat. Ex. »Han hade hört
någonting, som han skrattade godt,.
när han berättade», i st. f. Han
hade hört någonting {en historia,
en anekdot), och han skrattade
godt, när han berättade det
{den) eller: . . . någonting, som
han skrattade godt åt, när han
... »På skolmötet fällde herr
B. ett yttrande, som man
fruktade, att det skulle väcka ond
blod», i st. f. . .., och man
fruktade, att. .. eller möjligen:.. .y
som man fruktade skola ...

I sådana fall uteslutes stundom
att och det. Ex. »Doktor S.
ordinerade droppar, som han
trodde skulle hjelpa», i st. f.
..., om hvilka han trodde, att
de skulle ... eller: ..., och han
trodde, att de skulle.. . eller:
. .., som han trodde skola . . .

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 6 20:01:04 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/regler/0222.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free