- Project Runeberg -  Dagen före drabbningen eller Nya skolan och dess män i sin uppkomst och sina förberedelser 1802-1810 /
149

(1882) [MARC] [MARC] Author: Rudolf Hjärne
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1804.

149

En penna låg på bordet. »Kan jag få denna?» — »Ta’n!» —
Jag kastade ’ en sedel på bordet och gick. Men nu började
jag gråta så, att jag vaknade.

Med en viss filosofisk vigtighet lär du väl ej fråga:
hvad. är. resultatet? — ty hjertats resultater kunna ej
analyseras, do måste kännas. Och om något resultat häraf kan
och bör dragas, så är det, att dessa tårar ej äro någon
»allmän dagg», som Ventidius säger i Drvdens »All for love». *)

Skrif snart, du ser, att jag är orolig. Att jag är vid
elakt humör, kan du sluta deraf, att jag är på landet och
ofta på en månad ej ser någon människa utom husfolket.
Det är odrägligt, ett helvete eller hvad du behagar kalla
det. Namnet är likgiltigt, blott vi komma öfverens om
saken. —

Af underrättelsen 0111 svenska skeppens arrestering kan
du sluta, att vi ej äro så nära friden, som du i ditt sista
bref syntes tro. Om jag kan få mig en civil syssla, går
jag med, och får jag en militärisk utan ackord, gör jag det
äfven, men att ackordera har jag ej råd och deraf finner du,
hvarför jag ej vill vara af ditt parti. Att vara underofficer
och låta hundsvottera sig af en seigneur, som ej kan stafva,
blir svårt. Ar jag officer och adelsman, hugger jag en sådan
munschör för truten och dermed väl. Derpå kan han eller
jag ha den hedern att. färga hvarandras värjor.

Jag har öfversatt en engelsk ballad, hvilken Burger förut
öfversatt under namn af Bruder Grauroek. Du ser, att jag
sökt bibehålla dess gamla utseende. Finner du honom ej
under all kritik, som jag fruktar, så kan du nästa gång
insända den till V. Y. Jag ger dig fullmakt att ändra, der
det behöfs, för att bli svenska. Till Meurling lemnade jag
för samma ändamål ett bref till Månen. Genomläs det.
Strider det mot god smak, ej mot vissa personer, sä insänd
det ej.

I slutet af nästa vecka reser jag till. Stockholm på ett
par dagar. Då skall afgöras, livad jag blir, om jag nästa

*) John Pryden, ryktbar engelsk skald, f. 1031, † 1700. Fullständiga
titeln på lians nämnda tragedi är: »All for love, or the.vorld well lost» (1078),
hvari visas, huru Antonius för sin kärlok till Cleopatra förlorar verlclsväldet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:12:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rhdagen/0259.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free