Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
“Yes, mother. That, and many more!”
— Dermed stak han det atter ind i gjemmet, tok saa
paa sig vesten og trøien, rullet beltet sammen og stak det
i lommen.
Saa tændte han paa cigaren igjen og begyndte at røke.
Han lot ikke til at ha mere at sige. Øinene
blev saa smaa og mysende inde i røken, der de vandret fra
den ene til den andre.
Well, mente han om en stund i en træt og
skjødesløs tone, de var vel trætte efter en tung dags arbeide.
;— Selv var han noksaa øm efter at ha sittet i Forden hele
dagen paa disse elendige veiene.
Han reiste sig og kastet cigarstumpen i ovnen. Kom
saa tilbake over gulvet og bort til Lizzie, trak en 5-dollar
seddel op av lommen og kastet paa bordet til hende.–––––––-
Dette kunde hun ha foreløbig. Han visste ikke hvor
længe han kom til at bli i settlementet. Men han sov altid
bedre naar han la sig med bevisstheten om at han ikke var
skyldig noget.
Denne gang vilde Lizzie slet ikke ta imot. — Men han
gjespet og strakte sig. — “Ta den bare, du mor! — Det
er slet ikke sagt at jeg finder paa at by dig den imorgen
kveld.––––––Og nu vil jeg lægge mig!”
Saa blev der da opbrudd til natten. — Lizzie fulgte
ham ovenpaa og viste ham sengen. Hun vimset omkring
med en viss fart og husmoderlig omsorg.
Kunde han nu faa sove saa længe han vilde uten
at bli til større uleilighet?
Yes! — Kors han kunde!
Well, blev det ikke for meget ekstra besvær med
at lage til to frokoster?
Naa; det var all right. Det blev saa ikke stor
stasen han fik der i huset. Han kunde bare sove saa
længe han vilde! —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>