Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Intet var han god for. — Intet magtet han at gjøre.––––––-
Hadde han ikke hat hende, vilde han ha været paa
poorfarmen for længe siden.––––––––-“Drag dig nu op og
gjør chorsen!” sluttet hun med. Dermed slog hun døren
igjen og gik.
Louis blev sittende der og sture.–––––––––Han frøs.
Han kjendte sig uvel.––––––––––––––Han––––––––––––-skulde saa [-gladelig-] {+gla-
delig+} ha git sig til at stortute.–––––––––––––Mangen gang
hadde hun styrt og dominert med ham. Men aldrig
hadde hun grassert som nu. Idag var hun gælen,
kjæringa! — Spike gælen! — — — — Han visste
jo saa vel at han ikke var saa smart som hun. —
Eller saa dygtig til at plane og manage! Det hadde han
jo baade sagt og bekjendt saa ofte nu at hun burde vite
det! Hadde det endda været for tobakken
igjen. For i det hadde hun altsaa ret, skjønt hun ikke
forstod det.–––––––Men denne gang holdt hun altsaa paa
at tulle sig bort! — Og saa var hun begyndt at rase, bare
fordi han vilde vise hende det!–––––––––Kaste et helt
tusen dollars bort i rene galskapen, det var dog det
værste han hadde hørt av et forstandig menneske!––––––––
Og saa vilde hun ta fra ham de 500 under fjøs-
gulvet!––––––––“Det biir vel aldrig godt––––––––
mere her i huset,” smaaklynket Louis for sig selv, “men
dette skal hun dog ikke faa til!” — Dermed slet han sig
op, grep skuffen, som laa ved siden og begyndte at hive
ind corn til grisene.–––––––
Men før han kom ind fra stellet den morgen, hadde han
tat ovnspipen ut av gjemmet og gravet den ned
allerinderst i høidyngen.–––––––-“De karene skal hun værsgo
faa la være.–––––––-Og det er ikke godt at vite hvad
hun kan finde paa naar hun er kommet paa den duren!”
Louis hadde været inde og faat frokost. Der laa uveir
over kjøkkenet mens han sat derinde; men saa drøide
han da heller ikke længere end høist nødvendig. —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>