- Project Runeberg -  Rökstenens chiffergåtor och andra runologiska problem /
49

(1930) [MARC] Author: Sigurd Agrell - Tema: Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

III., Sigurd Agrell, Rökstenens chiffergåtor 49

med betydelse ’gård’ (< ’stängt, omhägnat område’) *. Första
sammansättningsleden kunde här vara vin- eller avin-. I förra
fallet skulle man kunna tänka på fsv. vin Vän’, som måhända
haft betydelseskiftningen Vän: frände’, jfr nht. freund: sv.
frände. Man skulle då kunna översätta i-fiakura-uintura (=i
fiagurra vindura) med Vid (eg. »i och vid») fyra
frändegår-dar’. Svårighet bereder dock den omständigheten, att en
betydelse ’frände’ för fsv. vin och dess motsvarigheter i andra
nordiska språk ej är konstaterad. Emellertid kan här en
läsning avin- vara mera värd ett övervägande. I så fall ha vi att
gissningsvis förmoda förekomsten av ett fornnordiskt *avinaκ
(>*avinn) = lit. avynas ’onkel’, egentligen ’(närmaste)
ättling-till en farfader’ (jfr etymologien för sv. brylling’, ’avkomling
av en broder’, syssling etc), det germanska stamordet är
reflekterat av got. awo f. ’farmor, mormor’ och fi si. de
’urfa-der, farfarsfar’. Frågan i textpartiet 13 a skulle då kunna
tolkas: ’»Vilka tjugo konungar (= furstar: kungar och
kungaättlingar) sutto på Själland i och vid sina fäders (= faders
och farbröders) fyra här skar säten (jfr betydelseutvecklingen hos
lit. dväras) med fyra namn, söner till fyra bröder,» Jag tänker
mig då, att i fornnordiskan *avinäR (pl.) brukats såsom
liktydigt med ’första generationen efter en farfader’. I denna
tolkning kan »fyra namn» lika väl hänföras till »fyra
härskarsäten» som till »tjugo konungar». Frågan skulle i förra fallet
innebära en uppmaning att nämna dessa residensplatsers
namn. Detta ger större räckvidd åt frågan. Eljest skulle ju
hela svaret vara lämnat i det omedelbart följande (13 b).

I fråga om II, 14 (sista rungruppen i denna
textavdelning) är det en ytterst vansklig uppgift att lämna mer än en
antydning till en tolkning av den sannolika huvudmeningen.
På detta ställe ha nämligen flera runtecken blivit stympade
eller helt utplånats, då stenen väl oförsiktigt bröts ut ur
förvaringsbodens vägg, där den legat inmurad. Med rätt stor
grad av sannolikhet kunna vi dock här supplera begynnelsen
nukm . . . till nukmini. Med v. Friesen, R, s. 84 f., upplöser
jag detta i nu-ukmini och tolkar detta i anslutning till min

1 Möjligen kan en undersökning av ortnamnsmaterial (svenska
gårdsnamn etc.) ge stöd åt denna förmodan.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:26:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokstenen/0053.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free