- Project Runeberg -  Rökstenens chiffergåtor och andra runologiska problem /
73

(1930) [MARC] Author: Sigurd Agrell - Tema: Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

kunna vi emellertid icke räkna med de germanska
markomannerna såsom härskande i Böhmen. Att dessa för övrigt
själva skulle ha kallat sig ’böjer’ efter landets äldre
undanträngda keltiska innebyggare, är även allt annat än troligt.
Härtill kommer slutligen, att (såsom jag i studie IV skall visa)
runformen < =k icke torde ha tillhört runskriftens primära
period. Det är därför tydligt, att kan ordet baij(i)R förklaras
såsom ett germanskt arvord med en betydelse, som väl
passar till ristningens av annat bestämbara innebörd, måste en
dylik tydning obetingat föredragas. Nu finnes det en
indoeuropeisk verbal basis *bhä : *bha med grundbetydelsen ’tala,
förkunna’. Reflexer härav föreligga i gr. φημi (dör. φaμi)
’jag säger’, lat. fart ’säga’, fäma ’tal, rykte’, fisl. bon (ben)
’bön’ etc. Med kort vokal och n-avledning uppträder samma
rotelement i find. bhánati fsäger’ och fht. ban ’påbud, förbud’
etc. Jag är därför böjd att i runinskriftens baij(ι)R se ett
maskulint substantiv med betydelsen ’talare’, i detta speciella
fall liktydigt med ’kulttalare’ = fisl. þulR (i-stam) 1. Med
hänsyn till /-avledningen hänvisar jag till det nära
betydelsebesläktade (ryskt och serbiskt) kyrkslav. bajati ’berätta, omtala,
(även) bota’, bg. báj\ bájuvam ’jag trollar, förtrollar’ och
’helar genom trolldom’, serb. bajati ’trolla, förtrolla’ etc. Jag
översätter därför de båda enligt min mening intimt
sammanhörande raderna (lästa uppifrån nedåt): ’Jag AljamarkiR (eg.
»främling») (se. är) magikern (eg. »kulttalaren»)’. Inskriften
framhäver tydligtvis liksom så många andra äldre runristningar av
religiös karaktär namnet (eller ett mystiskt noanamn) på
ristaren och kungör, att den magiska kraften utgår från denne,
jfr Järsbergsristningens inskrift, varom ovan talats (s. 47), och
runristningen i Nordhuglen: ek gudija ungandtR etc.2

1 Att ordet helt dött ut i språket, är ej underligare, än att i senare
östnordiska intet ord finnes, som motsvarar fisl. þulii. Om betydelsen av ett
uttryck starkt specialiserats, är det givet, att ett dylikt gått under, då man
ej längre hade någon användning för vad som kvarstod hos dess betydelse.

2 Jfr Feist, The Journal of English and Germanic Philology, XXI, 1922,
s. 601; grundtypen för denna formel är det babyloniska: »Der Beschwörer, der
Oberpriester bin ich» etc. (jfr Lehmann, Textbuch sur Religionsgeschichte,
1912, s. 129).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:26:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokstenen/0077.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free