- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
150

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - Laberdan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Laberdan_______________________- U

Laberdan, 5:14, m. kabeljo.
labet, ~ tfin (kort) bliva bet
Labe|trank, .trank, m. läskedryck.
Labor||atorium. 8:5, N. laboratorium. .1«.

ren, a:x, it r. [h.} laborera; an et-w.

(dat.) bay» att kämpa med, dias med.
Labial, 5:14, *., -ung, y!x, /. vederkvic-

Labyrinth, 5:14, «, labyrint. -toeh. a.
labyrintisk.

I*che, 7S5. /• P** P»»: f eint~ *»/*
schlafen brista ut i {gap]skratt.

lïeheln. •». tfr. (A.J (små]le, småskratta.
~. 5:18. (utan //.) M. [små]leende.

lach||en, au, ftr. [A.1 skratta \utxr et».
(ack.) [åt ngt], le (emot]; tr. (skog’.)
inhugga märke (i träd); laut +* gap-,
•torskratta: aur vollem Halse ~ skratta
med full hals, gapskratta; nicht «ms
dem «v herauskommen icke kunna
upphöra med att skratta; jn. gum ~>
bringen narra ngn att skratta; das ist
Mum ~ det är löjligt; ~de Erben glada
arvingar; sich krank e\L tot <+>? skratta
sig fördarrad, kikna, ga åt ar skratt.
«•>, 5:18, (utan //.) n. skratt, -ande. -er,
5:17, tn. skrattare, en som gärna skrattar.

lÄclwrlicli, «. löjlig; etv. ins ~e tiehen
förlöjliga ngt. -keit, 7:1, /. löjlighet.

Lach«, 5:14. (dim. Lackseken} m. lax.
-forell«, f. laxöring.

Lachflstcin, m, gränssten. -taube, f.
skrattduva.

Lachter, 7:5. /., 5:17 o. 6:3, n. famn,
•mått.

Lack, 5:14, m. gummilacka, lackfemissa,
{sigill]lack, -en, 2:1, tr. lacka, försegla,
-ieren, a:i, tr. lackera, fernissa, -lerer,
SjZT.»*. lackerare, -stlefel, m.
blänk-Lade. 7:5. (dim. Ladchen} /. låda, kista;
skråsamraankomst -fahigkeit, /.
dräktighet.

Laden, 5:16, (dim. Lädcken) m. [-[handels]-böd;-] {+[handels]-
böd;+} fönsterlucka. ~, 1:20, tr. lasta,
lassa; ladda; (jur.) kalla, [in]stämma; et-w.
auf sich f ådraga, påtaga sig ngt;
in. »u Gaste eil. Tische <— inbjuda,
invitera ngn. -diener, m. bodbetjänt,
handelsbiträde, -bokhållare, -htiter, m.
F förlegad vara i böd. -mXdehen. M.
bodflicka, •preis, m. försäljningspris.
HKhwengeL m, p knodd. -tisch, m.
(bod]disk.

Läder, 5:17, tn. pålastare, pålassare,
stu-veriarbetare, schåare; laddare.

LiMi[e]stock. m. laddstock; (artiU.) sättare.

lädleren, a: x, tr. skada.

Ladung, 7:1, /. lastning; [skepps]last,
•laddning; (skjutvapen) laddning; (jur.)
stämning, kallelse, -fiplatz, m.
lastageplats, -uchein. m. fraktsedel; (sjö.)
konossement.

Lafette, 7.5, /. (mil.) lavett

Laffe, 7:4, m. narr, gäck.

Laga, 7:5, /• Age; belägenhet, stSllnmg;
laget, skikt; (papper) häfte; (sjo.)lag;
in dtr ~ t fin vara l tfflfSlle, l stånd.

L«ger. 5*7, n. bidd, sang[ställj, liger;
underlag? (geoL) lager, varv. skikt;

j^____________________LMdhaas

(handl.) lager, upplag, sortiment; [-[fält]läger,-] {+[fält]-
läger,+} -apfel, tn. vinteräpple, ’bestånd,
m. förefintligt [varu]lager, -geld, n.
nederlagsavgift, magasinshyra, -haus,
n. magasin; packhus. -B, a:i, itr.
[h. o. s.} ligga på lager; (irril.) slå
läger, kampera, vara lägrad; tr. lägga
på lager, lagra, magasinera; (mil.) låta
slå lägen sich ~ lägra sig, slå si?
ned. -obst, n. vinterfrukt, -sta’tte, /.
lägerställe; nattläger, -ung, 7:2, /.
lagring, kampering; lagring.

Lagune, 7*. /. lagun.

lahm, a. lam; halt, haltande, rankig;
matt (om ursäkt), -en, 2:1, itr. [ii.]
vara lam; halta.

UUunf|en, a:x, tr. förlama, -nag, 7:1, /.
förlamning; lamhet.

Lahn, 5:14, m. lan. tunn plåt, skålla.

Laib. 5:14, m. stor [bröd]bulle.

Laich, 5:14, (utan pl.) m. fiskrom, -en.
2:1, itr. [A.] (om fisk) leka.

Laie, 7:4, m. lekman, -nbruder, m.
lekbroder (tjänande klosterbroder).

Lakai, 7:3 o. 6:2, m. lakej.

Lake, 7:5, /. [salt]lake.

Laken, 5:18. M., sällan m. (säng)lakan.
duk; svepning; segel.

lakonisch, a. lakonisk, -mos, 6:7, m.
lakonism, kort uttryckssätt.

Lakritae[n], 7:5, f. [5:18, m.} lakrits.

lallen, 2:1, tr. o. itr. [h.] lalla, (om
barn) jollra.

Lambertsnnß, /. lambertsnöt.

lament||ieren. a:z, itr. [h.] lamentera,
klaga, -o, 8:2, n. jämmer, klagan. .

Lamm, 5:1. (dim. Lammenen, -lein) n.
lamm. -en, 2:1, itr. [h.] lamma.

Lämmergeier, m. (zool.) lammgam.

lammfromm, a. from som ett lamm.

Lampe, 6:9. (utan fi.) m. Jösse.

Lampe, 7:5, (dim. Lämpchen) f. lampa,
lykta, -nfleber, n. rampfeber,
-n-glocke, /• lampkupa, -nreihe, /. (teat.)
ramp. -nzylinder, m. lampglas.

Lampion, 8:2, m. o. n. kulört
(pappers)-lykta.

Lamprete, 7:5. /. (cool.) havsnejonöga.

Land. 5:1, (pl. ibl. -e) (dim. Ländchen) n.
land; landsbygd; åker. jord, fält; trakt,
terräng? /estf s ~> fastland; atns <~
feth-ren fara i land; hier xu ~>e här i
landet, hos oss.

Landauer, 5:17, tn. landå[vagn],

land||aufwärts, uppåt landet. -ban,
(utan //.) m. lantbruk, -ebrucåe, /.
landgång, -einwärts, adv. inåt landet,
-en, 2:2, itr. [h. o. s.] landa,
landstiga; tr. landsätta, -enge, /.
landtunga, näs, ed.

Länder, 5:17, m. (ett slags tysk) vals.

Landerei. 7:1, /. landen, jord. .

Landesherr, m. landsherre. -Urche, /. ^"
statskyrka, -tracht. /. nationaldräkt.

land|flüchtlg, a. landsflyktig, biltog.
-gelstliche(D. m. lantpräst, -gemeinde,
/. socken, församling på landet,
-ge-richt, n. provinsial-, överdomstol;
händsrätt, -gnt, n. lantegendom, -gods.
-handel, m. handel till landa, -hans.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free