- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
159

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - Lustort ... - M

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Lustort

Lust||ort, m. förlustelseställe, -partie,
/. utflykt, -seuche, /. syfilis, venerisk
sjukdom, -spiel, n. lustspel, komedi,
-trunken, a. glädjedrucken. -Wäldchen.
». skogspark, lund. -wallen,
-wandeln, 2:1, itr. [h.} lustvandra,
promenera, -wandler, 5:17. m.
lustvan-drare.

Luther||aner, 5:17, m. luteran, -anisch,

•isch, a. lutersk, -tum, 5:14, (utan pl.\

n. luteranism.

lutschen, 2:3, tr. o. itr. [h.} suga [på].
Luvseite, /. (sjö.) lovart, vindsida,
lux||uriös, a. luxuös, yppig, praktfull.

-us, 5:13, (utan pl.) m, lyx.
Lymphe, 7:$, /. (med.) lymfa, (bot.) saft.
lynchen, 2:1, tr. lyncha.
Lyrik, (utan /£) f. lyrik.

M.

Kaat, 5:14, m. (sjö.) mat, kamrat.

Maatjeshering, m. (ett slags) delikatessin.

Mäcen[at], 5:14, [7:3], m. mecenat.

Mach||e, 7:1, (utan pl.) f. arbete,
tillverkning, es ist eine schlechte <*• det är
ett fuskverk; in die <•* nehmen
bearbeta, taga under behandling; et-w. in
die r* nehmen taga itu med. -en, 2:1,
tr. o. itr. [h.] göra, förfärdiga,
tillverka, tillaga; förorsaka; utgöra; sich
•*• arta sig, gestalta sig; sich breit <**
brösta sig, pösa: jn. bange *— skrämma
ngn; jm. efw. -weiß «•» inbilla ngn ngt;
jm. den Kopf toartn f* sätta myror
i huvudet på ngn; was f* Siet vad gör
ni? hur står det till? -wie haben Sie es
gemacht! hur har ni burit er att die
Sache macht sich saken artar sig väl;
et macht sich gut det tar sig bra ut;
er macht den Tell han spelar Tell;
efw. »u Gelde <~ förvandla ngt till
pengar; machen Sie doch/ skynda på!
sich Gegner ~ skaffa sig motståndare;
sich, auf den Weg, auf die Beine ~
begiva sig av; sich auf- und davon**,
sich aus dem Staube <~ rymma,
skudda stoftet av sina fötter; Spaß ~>
skämta; von sich reden r~ låta tala om sig;
er ’wird es nicht lange mehr f* han
lever ej länge till; macht, daß ihr
fortkommt/ packa er i väg; er macht
sich nichts daraus det bryr han sig
ej om; Anstalten <~ vidtaga åtgärder;
Briefe frei **• frankera brev; Freund’
schaft <"* sluta vänskap; Feuer •*• göra
upp eld; Licht ** tända på ljus; ein
Schläfchen ~ taga sig en lur; sich an
die Arbeit «^ taga itu med, gripa sig
an med arbetet, -enschaften, pl.
intriger, ränker, -er, 5:17, m. tillverkare;
...makare. -erin, 7:2, /. tillverkerska.
-erlohn, m. arbetslön.

Machin||ation, 7:1, /. stämpling, anslag,
intrig, -leren, «x. tr. stämpla, anstifta.

Macht, 5:11, /. makt, kraft; be’waffnete
~ krigshär, armé. -befugnis, /.
befogenhet, -gebot, n. maktbud, sträng,
godtycklig befallning, -haber, 5:17,
m. makthavande.

mächtig, a. mäktig, kraftig, väldig, stark;
seiner nicht <~ sein ej vara sig själv
mäktig.

macht||los, a. maktlös, -losigkeit, 7:1,
(utan //.) /. maktlöshet. -Spruch, m.

maktspråk. -Vollkommenheit, (utan//.;

f. maktfullkomlighet, -wort, n. kraftord,
Machwerk, ti. fuskverk.
Madam[e], (dim. Madämchen) 7:1, [7:5].

f. madam, [min] fru.
Mädchen, 5:18. n. flicka. -Jäger, m. flick–f

iägare. -haft, a. flickaktig; jungfrulig,

blyg. -Zimmer, m. jungfrukammare.
Made, 7:5, /. mask (i ost o. d.)
Mädel, 5:17, n. F flicka.
madig, a. full av mask[ar].
Magasin, 5:14, n. fOrrad[shus|, upplag[s-

Magd, 5:11, (dim. Mäfd[e]ltin) f. piga,
tjänsteflicka, tjänarinna.

Magen, 5:18, m. måge. -beschwerde, /.
magplåga, -bitter, 5:17, m.
magstärkande likör, "besk", droppar, -leiden»
n. magåkomma, maglidande.

mager, a. mager, -keit, 7:1, (utan pl,}
f. magerhet; (fig.) torrhet, -n,
2:1,4-itr. [k. o. *.] mat-ra.

Mag||ie, 7:5, (utan fi.) f. magi, trollkonst.
-ier, -iker, 5:17, m. mager, magiker,
trollkarl, -isen, a. magisk, trolsk.

Magister, 5:17, m. magister.

Magistrat, 5:14, magistrat, rådmän.

Magnet, 5:14, (gen. av. -en) m. magnet,
-isch, a. magnetisk, -islåren, 2:1, tr.
magnetiserar -ismas, 6:7, (utan //.)
m. magnetism.

Magnifizenz, 7:1, /. magnificens.

mäh, it j. bä, ma.

Mahagoni, 5:17, (utan pl.) n. mahogny.

Mahd, 7:1, /. slåtter[tid], a v mejning:,
höand.

mähen, 2:1. tr. o. itr. [A.] meja, slå.

Mäh[d]er, 5:17, m. skördeman, slàtterkarL

Mahl, 5:14 o. 5:2, n. mål[tid].

mahl||en, 2:1, (part. perf. gemahlen) tr.
mala. -gäng, m. kvarnvexk (z par
stenar), -gast, m. kvarnkund, -gerinne,
«. kvarnränna, -metze, /. kvarnkappe.

Mahl|jschatK, m. hemgift, utstyrsel,
brudskatt, -statte, /. samlingsplats.

Mahlzeit, 7:1, /. måltid.

Mn frTn^fu**""**, f. Slåttermaskin.

Mahne, 7:5, f. man.

Mahn||brief, m. kravbrev, -en, 2:1, tr,
o. itr. [Å.] jn. an ct-w. (ack.) ^ mana,
påminna, erinra ngn om ngt; weg-tft
et-w. r~ kräva på. -er, 5:17, rn.
an-manare. -nng, 7:1, f. [an] maning tf.

Mahr, 5:14, m. mara.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free