Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - Order ... - P
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ordar__________________________- 11
Order, 7:5, (8:2) /. order, befallning; upp*
drag, beställning.
OrdinJ|arius, 6:7. m. klassföreståndare (i
skola), -ieren, 2:1, tr. ordinera,
prästviga; föreskriva.
ordn|jen, 2:2, tr. ordna, reglera, fastställa,
göra upp, iordningställa, -er, 5:17, tn.
ordnare, arrangör, -ung, 7:1, f.
ordning, -ande; anordning; reglemente,
föreskrift; [klass-, rang]indelning,
-ungs-los, a. oordentlig, -nngsruf, m. rop,
som kallar till ordningen, -ungsstrafe,
/. disciplinstraff.
Ordonnanz, 7:1, f. ordonnans.
Ordre, se Order.
Organ, 5:14, n. organ, -iich, a.
organisk. -Isieren, 2:1, tr. organisera,
ordna, inrätta, -ismus, 6:7, m.
organism.
Organist, 7:3, m. organist,
Orgeade (örgeat), 7:5, /. (5:14, w.) (utan
/>/.) mandelmjölk.
Orgel, 7:5, /. orgel, -chor, m. o. «.
or-tfelläktare. -n, 2:1, tr. o. itr. [Å.]
spela på orgel ell. positiv, -pfeife, /.
orgelpipa, -register, n., -sug, tn.
orgelregister, -stämma.
Orient, 5:14, (utan pl.) tn. orient. -ale,
7:4, tn. österlänning. -alisch, a.
orientalisk, österländsk. -ieren, 2:1, tr.
orientera; sich ~> orientera sig; (fig.)
göra sig (bli) hemmastadd, få saken
klar för sig.
original, (originell), a. originell, egen*
[domlig]; ursprunglig, -itat, 7:1, (utan
//.) /. originalitet, ursprunglighet; [-egen[domlig]het.-] {+egen-
[domlig]het.+}
Orkan, 5:14. m. orkan.
Orlogachifl, n. örlogsfartyg, krigsskepp.
Ornament, 5:14, n. ornament, prydnad,
-ieren, 2:1, tr. ornamentera, pryda,
utsmycka.
Ornat, 5:14, tn. ornat, ämbetsdräkt.
Ort, 5:14 o. 5:4, (dim. Örtchen) tn. ort,
ställe, plats, stad; syl; alterten,
äller-«•»•4 överallt; gthårigen f~s på vederbör-
—________________________Pachung
ligt ställe; hö’heren ~[e]s pä högre
ort.
orthofldox, a. ortodox, renlärig, rättrogen,
-graphie, 7:5, ortografi, rättskrivning.
örtlich, a. lokal, ort-, plats-, -keit, 7:1,
/. lokalförhållande, lokalitet, ort.
Ortsangabe, /. ortsuppgift, -behörde,
/. lokal myndighet, -beschreibung,
f. ortbeskrivning, topografi.
Ort||schaft, 7:1, /. ort, plats, by, stad,
trakt, -scheit, 5:14, n. förvåg (på en
vagn), svängel. -sgedächtnis,
».lokalsinne, -skenntnis, /. lokalkännedom.
-8Veränderung, f. förändring av
vistelseort, -svorsteher, m. byfogde.
’|Öse, 7:5, /. hyska, ögla, snörhål.
Ost[en], 6:9, (utan pl.) tn. ost, öster;
Östan vind.
osten||sibel, a. som kan framläggas,
framvisas. -Siv, a. åskådlig, förevisande,
påfallande, -tation, 7:1, (utan pl.) /.
prål, skryt, -tios, a. skrytsam.
Oster||abend, m. påskafton, -ei, n.
påskägg, -feier, /., -fest, n.
påskhögtid.
österlich, a. påsk-, hörande till påsken.
Oster||montag, m. annandag påsk. -n, fi.
påsk,
Österreich, 5:17, n., npr. Österrike,
-er, 5:17, tn. österrikare, -isch, a.
österrikisk.
öetlich, a. östlig, ostlig.
Ostsee, /. Östersjön.
ostwärts, adv. mot öster; (sjö.) ostvart.
Otter, 7:5, /. utter; huggorm, [–[n]ge-zücht,-] {+-[n]ge-
zücht,+} n. huggormars av f öda, elakt by ke.
Ottoman||e, 7:4, m. ottoman, turk. <-,
7:5, /. låg vilsoffa. -isch, a. ottomansk,
turkisk.
Ouvertüre, 7:5, /. (mus.) uvertyr.
Oxhoft, 5:14, n. oxhuvud (omkr. 2 hl.).
Oxyd, 5:14, n. (kem.) oxid. -ieren, a:x,
tr. oxidera, syrsätta, -ierung, 7:1, /.
oxidering.
Ozean, 5:14. tn. ocean. -Uch, a.
Oceanisk.
P.
Paar, 5:14, (dim. Pärchen} n. (som
mått-enh. pl. som sing.) par; (obest, räkn.)
paar några, få; r* für *»• parvis; zu
r~en treiben driva på flykten; »-’ öder
unpaar udda eller jämnt. -en. 2:1, tr.
(o. sich /*•) para (sig), -ig, a.
förekommande parvis, -ung, 7:1, f. parning,
-weise, adv. parvis.
Pacht, 7:1, /. arrende[summa]; in r*>
ge-ben förpakta, utarrendera; in f~>
nehmen taga på arrende, -brief, m.
ar-rendekontrakt. -en, 2:2, tr. arrendera.
-er (eil. Pachter), 5:17, tn., -erin, 7:2,
f. arrendator, -ska. -geld, n.
arrendesumma, -gut, »., -hof, tn. arrendegård,
-hemman, -herr, tn. gods-,
egendomsägare, -ung, 7:1, /. arrendegård,
-weise, adv. på arrende.
pacifizieren, se pazifixier en,
paciscieren, se paziszieren.
1. Pack, 5:14, (utan pl.) n. pack, slödder.
2. Pack, 5:14 o. 5:6, (dim. Päckchen) tn.
o. n. packa, packe; tnit Sack und *—
med pick och pack. -au, 8:2, tn.
bandhund, gårdvar[d], -en, 2:1, tr. [-[in]packa,-] {+[in]-
packa,+} lasta; gripa, fatta (i), hugga
tag (i); sich ~> packa sig i väg; eine
i~de Rede ett gripande tal. -en, 5:18.
m. = 2. Pack. -er, 5:17, tn. packkarl,
-esel, tn. packåsna; (fig.) F allas passopp,
dräng, -hof, tn. (tull) packhus, -knecht,
tn. packkarl, -meister, m.
föreståndare för bagage- o. pakettransport,
-pferd. n. pack-, trosshäst, -stock, tn.
[vridjkavle. packkäpp, -ung, 7:1, /. [-[för]packning.-] {+[för]-
packning.+}
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>