- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
210

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Schindanger ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Schindanger____________________.— 2

Schindanger, m. ätelplats.

Schindel, 7:5, /. takspàn. -dach, n.
späntak. -n, 2:1, tr. täcka med takspàn.

SChind||en, 1:4, tr. o. itr. [A.] dra^a
skinnet av, flå [av]; överanstränga,
förtrycka; F klå, skinna, preja (µungslå);
sich *• slita, arbeta ut sig, arbeta sig
fördärvad, -er, 5:17, m. hudavdragare,
rackarej (fig.) F prejare; Skinnare,
flå-buse. -erel, 7:1, /. rackaryrke, -bo
stad; trakasseri; prejeri. -kracke,
-mähre, /. skinkmärr, hästkrake.

Schinken, 5:18, m. skinka.

Schinn, 5:14, m. mjäll.

Schippe (Schuppe), 7:5, /. skovel

Schirm, 5:14, m. skärm; skydd, beskärm;
paraply, parasoll, -dach, n. lider,
öppet skjul; soltält, -en, a:i, tr. skydda.
-herr, m. skyddsherre, protektor,
-ständer, m. paraplyställ, -wand, /.
avdel-nmgsskärra.

schirri|en, 2:1, tr. sela på, spänna för.
-meister, m. stallmästare,
uppsyningsrnan över sadel- och seltyg; postiljon.

Schirting, 8:2, m. shirting.

Schisma, 7:6, (pl. av. -ta) n. schism,
[kyrklig] söndring, tvedräkt, -tiach, a.
, schismatisk.

~ schlabb||erig, a. tunn, vattnig. -ern,
2:1, tr. o. itr. [h.] slaf sa, sörpla;
sladdra.

Schlacht, 7:1, /. [fält]slag, slaktning;
strid, drabbning; eine * schlafen eil.
liefern leverera batalj, ett slag. -bank,
/. slaktbänk; köttbo(r)d. -bar, a. som
kan (är lämplig att) slaktas, -en, 2:2,
tr. slakta; itr. [h.] nach seinem
Vater /- bras på sin fader, -enmaler,
m. bataljmålare.

Schlachter. 5:17, m. slaktare, -«i, 7:1,
f. slakteri.

Schlacht||feld, M. slagfält, -geschrei,
n. stridsrop. -getummel, -gewiihl,
n. stridsvimmel, -hans, n., -hof, m.
slakthus; slakteri, -messet, n.
slaktarkniv, -plan, tn. stridsplan. -roß. n.
stridshäst, -ruf, m. stridsrop, -stuck,
n. bataljmålning, -vieh, n. slaktboskap.

Schlack||e, 7:5, /. slagg, -erig, a.
regnig, våt. -lcht, -ig, a. slaggig; slaskig,
-warit, f. ett slags rökt korv
(hjärn-korv).

Sehlaf, 5:14, (utan //., dim. Schläfchen)
m. sömn; ein kleines Schläfchen
machen taga eil. få sig en [liten] lur,
+ tupplur. >~, 5:7, m. se Schläfe,
-befangen, a. yrvaken, -barsche, m.
inneboende.

Schläfe, 7:5, /. tinning.

•Chlafen, 1:18, itr. [h.} sova; ~ gth[e]n,
sich * lef en gå till sängs, -geh[e]n,
n. beim *~ när man går till sängs.

Schläf]|er, 5:17, m. sovare. -erin, 7:2. f.
soverska, sovande, -[e]rig, a. se
schlä/-rif. -era, a:z. itr. [h.} söva; of ers. es
schläfert mich, mich schläfert jag
ir sömnig, -ig, a. tinnes Bett en-

SchUfl, a.Ssl»pp. slak, lös; slö, loj. -heit,
7:1, /. slapphet «.

.0 —______________________Schlager

Schlaf]|geld, n. avgift för nattlogi.
-gemach, n. sovgemak., -genösse, m.
sängkamrat, -kaminer, /.
sängkammare, -lied, n. vaggvisa. -los, a.
sömnlös, -losigkeit, 7:1, (utan fl.) f.
sömnlöshet, -mutze, /. nattmössa; F
sömntuta; P slöfock, -mützig, a.
sömnig, slö, dåsig. -pelK, m. päls fodrad
nattrock, -ratz[e], /. (zool.) sovråtta;
sömntuta.

schläfrig, a. sömnig, sömnaktig; loj,
trög. -keit, 7:1, (utan fi.) f. [-sömn-[akt]ighet.-] {+sömn-
[akt]ighet.+}

Schlaf|trock, m. nattrock, -saal, m.
sovrum, -statte, -stelle, /. nattkvarter,
•logi, sovplats, -stube, /.
sängkammare. -Stuhl, m. vilstol. -SttCht, 7:1,
(utan pl.) f. (läk.) sömnsjuka.
-süchtig, a. sömnsjuk. -trank, -trank, m.
sömndryck, -trunkenheit, 7:1, (utan
fi.) f. sömnaktighet, yrvakenhet,
dåsighet, -wagen, -Waggon, m.
sovvagn, -wandaln, n. somnambulism.
-Zimmer, n. sovrum, sängkammare.

Schlag, s=7, (dim. Schläflein, -eichen)
m. slag, hugg; art, sort, slag; puls-,
hjärtslag; (läk.) slaganfall; [fågel]sång;
[skogs]hygge; (fyrv.) tandrör,
raketsats; vagnsdörr; slagbom; barriär; (åbr.)
åkerskifte; in Schläfe teilen indela i
växelbruk; * 10 Uhr precis på slaget
xo; eine Tracht Schläft ett kok stryk;
mit einem **e plötsligt, med ens; ein

* ins Wasser ett fåfängt arbete;
Ruder* årtag; elektrischer * elektrisk
stöt; Donner** åskslag, -åder, /.
pulsåder, -bar, a. (skog) mogen att
fällas, •bäum, m. slagbom; barriär.
-en, 1:20, tr. o. itr. [h. o. s.] slå, piska
[upp], klappa; bulta, hamra; sich f*»
slåss, strida; duellera; sich ins Mittel

* ingripa, söka medla; das schlägt
nicht in mein Fach det hör ej till
mitt fack; ein Ton schlägt an mein
Ohr en ton träffar mitt öra; j’n. ans
Kreux «- korsfästa ngn; die Unkosten
auf die Ware ~ lägga omkostnaderna
på varan; den Feind aus dem Felde <~>
tvinga fienden att rymma fältet; sich
eiiv. aus dem Sinne **> slå ngt ur
hågen; aus der Art r~ vansläktas; i~des
Wetter exploderande gruvgas; drein**
hugga in; klein* slå sönder i bitar;
tot~ slå ihjäl; Geld tot* slösa med
pengar; eine geschlagene Stunde en
hel timme; auseinander * veckla, slå
upp ell. isär; in Fesseln * slå i bojor;
in den Wind * ej bry sig om,
strunta i; über die Stränge * hoppa över
skacklorna; alles über einen Leisten

* skära allt över en kam; ein Tuch
um den Leib * svepa om sig en duk;
Eier * vispa ïgg; Fälten * bilda
veck; einen Kreis * beskriva en
krets; die Laute * spela på luta; das
Pferd schlägt hästen slår [bakut],
sparkar.

Schlager, 5:17, m. (teat.) kassapjäs.
Schlager, 5:17, m. en som slår; skicklig
fäktare, slagskämpe; häst som slår bak-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0214.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free