Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - И. Г. Васильева: Краткий очерк грамматики датского языка - Фонетика - § 3. Гласные
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 847 -
Продолжение
Звук в
фонетической транскрипции Пояснение
æ: i долгий очень открытый гласный ) приближается к русскому J э в слове «это»
æ краткий очень
открытый гласный
3 i беглый звук в
безударных слогах
i: долгий закрытый
гласный 1 приближается к русскому J> и, но углы губ
раздвн-j нуты сильнее
i краткий закрытый
гласный
о: долгий закрытый
гласный ч ! приближается к русскому J °
о краткий закрытый
гласный
э: долгий очень открытый гласный ^ приближается к звуку, среднему между русским J о и а
э краткий очень
открытый гласный
и: долгий закрытый
гласный 1 приближается к русскому J у
и краткий закрытый
гласный
У-’ долгий закрытый
гласный при произнесении губы сильно округляются; в русском языке не имеет соответствия;
приближается к немецкому
долгому ü в слове «fühlen»
У краткий открытый
гласный при произнесении губы
слабо округляются; в
русском языке не имеет соответствия,
приближается к немецкому
краткому іі в слове «füllen»
ø: долгий закрытый
гласный \ в русском языке
соответствия не имеет;
прибли-1 жается (по качеству) к немецкому долгому ö в > слове «lösen»
0 краткий закрытый
гласный
се: долгий открытый
гласный \ в русском языке
соответствия не имеет;
прибли-J- жается (по качеству) к немецкому краткому ö в > слове «zwölf»
æ краткий открытый
гласный
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>