- Project Runeberg -  Torsten Rudeen : ett bidrag till karolinska tidens litteratur- och lärdomshistoria /
198

(1902) [MARC] Author: Arvid Hultin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VIII. Torsten Rudeen teologie professor. Åren 1706–1709

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

198 Torsten Ritdeen.

gadt stod på Gezelii sida, berodde utan tvifvel till någon
del äfven på den förändrade ställning han vid domens
aflämnande intog i den svenska kyrkan. Rudeen hade
nämligen af prästerskapet i sin hemtrakt Värmland erhållit
enhällig kallelse till superintendent i stället för den ar
1707 aflidne Jonas Arnell. Och detta val stadfästes af
konungen genom fullmakt af den 11 mars 17081).

Rudeen kvarstod emellertid ännu öfver ett år efter
sin utnämning vid akademin i Åbo. Under läseàret 1708
—09 fungerade han som dekanus i teologiska fakulteten 2),
hvilken genom professor primarius Flachsenii död den 11

’) Rudeen synes vid denna befordran ha haft en mäktig
förespråk arin na i konungens syster, prinsessan Ulrika Eleonora, såsom
framgår af ett bref, dateradt Åbo den 27 april 1708, hvari Rudeen
uttrycker sin tacksägelse öfver utnämningen i följande ord:

nAtt Eder Kongl. Höghet icke allenast medelst Eders Kongl.
Höghetz högst och endast gällande allernådigste föreskrifft hoos Hans
Kongl. Maj:t vår allernådigste konung och herre (hvilken gud nådel.
beskydde och med seger och frijd snart hemledsage!) mig dess
un-derdånigste Tienare på ett så önskeligt sätt befordrat till mitt
fädernesland, utan och dragit en så allernådigst försorg om min fullmachts
tillhandasändande och med dess allernådigste hälsning och
lyckönskan bevärdigat och hugnat, det är en så hög kongl, nåd, at iag icke
den kan utan med rinnande ögon dock i diupaste underdånighet och
vyrdnad mig erhindra och behiärta. Och ehuruväll jag den aldrig
kan tillfyllest berömma, har dock för Eder Kongl. Höghet iag icke
underlåta kunnat med denna min ödmiukast och underdånigste
tack-säjelse at inkorna. Den aldrahögste Gud, som har inplantat i Edert
Kongl. Höghets hierta en så öfverflödande nåd och mildhet emot alla,
isynnerhet emot mig ovärdigast, Han ville och låta Eder Kongl.
Höghet förnimma sin Himelska nådes öfverflödande i all Eders Kongl.
Höghetz hiertans begär, och förläne mig sin nåd at under en så mild
öfverhet, kunna detta, genom Eders Kongl. Höghets höga bearbetande
mig anförtrodde ämbete så utföra at Eder Kongl. Höghet dess höga
använde möda till min befordran aldrig ångra måtte, dertill iag all
min tid och flijt skall använda, och med innerliga böner för Eder
Kongl. Höghets stadigt-grönskande lycka vällstånd och förnögelse in
till min död framhärda". Jfr Bref till Drottning Ulrika Eleonora
från Svenske Män. 4. P—S, i svenska riksarkivet. I samma
brefsamling finnas äfven flere nyårslyckönskningar af Rudeen till den Kongl,
prinsessan.

l) Cons. prot. l7/7 1708.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:37:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rudeen/0212.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free