- Project Runeberg -  Vene-eesti sõnaraamat /
9

(1973) [MARC] Author: Voldemar Muhel - Tema: Dictionaries, Estonia, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Предисловие к первому изданию - Из предисловия ко второму изданию - Предисловие к третьему изданию

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

9

лым указаниям доцента А. К а с к, при составлении словаря удалось
вовремя избежать многих трудностей. Всем названным товарищам — своим
учителям — составитель словаря выражает сердечную благодарность за
советы и помощь.

Составитель приносит свою благодарность заместителю главного
редактора Государственного Издательства Иностранных и Национальных
Словарей СССР тов. Т. Г. Брянцевой, доброжелательные замечания и советы
которой явились большой существенной помощью в улучшении качества
слозаря.

Коллективу Эстонского Государственного Издательства, работа которого
во многом способствовала полноте словаря, составитель выражает свою
искреннюю благодарность.

В надежде, что доброжелательные замечания широких кругов
пользую-щихся словарем будут содействовать устранению встречающихся в нем
погрешностей и пробелов, составитель просит сообщить о всех замеченных
недостатках, а также направлять конкретные предложения поправок и
дополнений по адресу: Тарту, ул. Юликооли, д. 18, Оперативная группа
Эстонского Государственного Издательства.

1953 г.

ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ.

Подготавливая рукопись второго издания, составитель словаря отнесся
с серьезным вниманием ко всем рецензиям на первое издание, к деловым
критическим замечаниям и предложениям, поступившим от пользующихся
словарем. Все существенные и правильные замечания с благодарностью
приняты им во внимание, и соответствующие поправки внесены в новое
издание.

При пополнении и уточнении русской лексики составитель внимательно
следил за языком произведений классиков марксизма-ленинизма,
официальных изданий директив Партии и Правительства, художественной литературы,
школьных учебников, газет и журналов и живой народной разговорной речи,
черпая из них все то, что уже внедрилось в общенародный язык. В связи
с этим в словарь внесено значительное количество новых слов, а также
фразеологических оборотов, вошедших во всеобщее употребление ...
Количество слов в общем увеличилось до 35 ООО.

В интересах лучшего пользования словарем, краткие сведения из русской
грамматики, составленные Э. Нурмом (в исправленном и дополненном
виде), помещены теперь вместе с правилами транслитерации русских имен
собственных, после перечня географических названий, в конце словаря.

1955 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ".

Настоящее третье издание словаря по своему объему немного больше
предыдущего. Все-таки внесены более находящиеся в обращении слова и
термины из различных областей жизни, знание которых на русском и
эстонском языках необходимо.

В течение шести лет, прошедших с появления на свет второго издания
(в декабре 1955 г.), в орфографии русского языка произошли существенные
изменения, которые учтены в настоящем.

Основой эстонского правописания легли нормативы эстонского языка
зафиксированные в вышедшем в 1960 г. орфографическом словаре эстонского

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 02:46:56 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ruet1973/0009.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free