- Project Runeberg -  Svenska runristare /
17

(1926) [MARC] Author: Erik Brate
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. GUNNAR.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Inskriftens övers, är alltså: "Ginlög, Holmgers dotter, syster till
Sigröd och Göt, hon lät göra denna bro och resa denna sten efter Assur,
sin make, son till Hakon jarl, som var lantvärnsman mot vikingar med
Göt. Gud hjälpe nu hans ande och själ!"

b) Danderyds skeppslag:

3. Ryssbyle, Täby sn, B. 87, L. 415, D. II, 75, Brate 1903: ulfkitil
× ukkui uk × uni þir × lituraisa × stin þina × iftirulf faþursinkuþan onbukiiskulobrikuþilbionsat uksaluukkusþ muþir li anum lusuk baratis
"Ulvkättel och Goe och Un(n)e, de läto resa denna sten efter Ulv, sin fader god.
Han bodde i Skålhamra. Gud hjälpe hans ande och själ och Guds moder,
förläne honom ljus och paradis!"

c) Lyhundra hd:

4. Husby-Lyhundra kyrkogård, L. 608, D. II, 255, O. v. Friesen,
Uppl. runst. 1913, s. 27 f. Enligt min undersökning 1915 är inskriften
följande: tiarfr × uki × urika × uk × uiki × uk × iukir × uk × kirialmr × þir × bruþr × alir × litu × risa × × stin þina × iftir × suin × bruþur × sin × sar × uarþ × tuþr a × iutlati × inskulti fara × til × iklanþs × kuþ × ialbi × ans × at ×
uk × salu × ukus × muþirbitr × þan ankarþi til ’Djärv och
Orökja och Vige och Joger och Gerhjälm, de bröderna alla läto resa
denna sten efter Sven, sin broder, som blev död på Jutland men skulle
fara till England. Gud hjälpe hans ande och själ och Guds moder bättre
än han förtjänte’.

Genom felristning står uki × urika för uk × urikia. O. v. Friesen
läser urak(i)a, d. v. s. uroka, med o av formen , men dessa bistavar
äro naturliga fåror, och vidare an för in framför skulti och an efter
þan samt ans för ans efter ialbi.

O. v. Friesen, Uppl. runst. 1913, s. 29 antager, att Sven skolat
deltaga i Knuts Englandståg, som utgick från Limfjorden på Jutland,
och framhåller, att runstenen sålunda nästan på året kan dateras till
1016, vilket synes mycket tilltalande.

d) Långhundra hd:

5. Olunda, Lagga sn, B. 204, L. 578, D. II, 185, Brate 1915 : kirbiarn × uk × iufurbiarn × uk × uifastr x þir × ristu × stin × þina × eftir × kirbiarn × bruþur sin × kuþ ialbi ans ot uk salu

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:41:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/runristare/0019.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free