Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 46. ÖBBER (Ybber).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
1904: askutr • uk • suain • ikifastr • uk • ikibiar • uk • tutr—ain •
iftir • ist • faþur • sin • in • ubir • risti • run "Asgöt och Sven,
Ingefast och Ingebjärn och Dynt( ?) — stenen efter Est, sin fader men Öbber
ristade runorna."
n. Uppsala:
37. Uppsala, B. 414, L. 101: iarl • uk uikibiarn • litu • risa • stain
• at kuast faþur sin sturn • maþr • ikimuntr • uk þorþr • sum • for
til kirkha • hut • sun • ioris • uk • at • ikulbiarn in • ubir • risti "Jarl
och Vigbjärn läto resa stenen efter Ingefast (?), sin fader, styrman —
så ock Ingemund och Tord, som for ut till Grekland, son till Jorer, och
efter Igulbjörn, men Öbber ristade."
38. ib B. 421, L. 104: tub—k • kuni- -itr • sira • sun • sin • kuþan •
ubir • risti "Tobbe och Gunnhild(?) — efter Sibbe, sin son god. Öbber
ristade."
o. Vaxala hd:
39. Ekeby, G. Uppsala sn, B. 386, L. 190: uisiti • uk • likuiþr • uk •
rikuiþr • litu • uaisa • stain at huikair faþur ubir • risti "Visäte
och Likvid och Rikvid läto resa stenen efter Viger, (sin) fader. Öbber
ristade."
40. Vaxala kyrkogård, B. 395, L. 193, D. I, 174, O. v. Friesen, foto
i VHAA: hulia + lit + raisa stain + þina at ketilbiarn • faþur sin
+ auk runfriþ • at bonta + auk ihulfastr • reþ • in • ubir "Gylla(?)
lät resa denna sten efter Kättilbjärn sin fader, och Runfrid efter
sin make och Igulfast åstadkom (stenen? eller formulerade
inskriften?), men Öbber (ristade)". Jfr 27. hulia har kanske varit hulha Gulla
eller hulma(?) Holma.
41. Gränby, Vaxala sn, D. 8:o 67, D. I, 181, O. v. Friesen, foto i
VHAA: siriþ l — in huki • frinta • sinum • in iar ati rikr hu i —
in ybir risti "Sigrid lät — stenen åt Hök, sin frände, men här hade den
mäktige hus( ?) — men Öbber ristade." Jfr O. Klockhoff,
Relativsatsen s. 10.
p. Åkers skeppslag:
42. Riala kyrka, E. Vennberg UFT. VII, s. 275 (h. 31): — tain
litu • raisa • sta — ki • hi — ybir • rist — "— sten läto resa stenen — (Kristus den heli)ge (?) hjälpe — Öbber ristade."
r. Ärlinghundra hd:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>