- Project Runeberg -  Ruslands Historie fra den ældste Tid indtil Nutiden /
516

(1895) [MARC] Author: Alfred Rambaud Translator: Alex Thorsøe - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 34. Alexander den Første. Udenrigske Forhold (1801—1825)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

516 Antifransk Litteratur.
liggjorde i Aaret 1807 sin satiriske Novelle: «O Fransk
mændene» ! og en Komedie, der bar Titlen: «Nyheder eller
den levende Døde», hvori han heftigt angreb de yderlig
gaaende Tilhængere af Vesteuropas Moder. I: «Høit ud
talte Tanker paa den røde Trappe» udbrød han (1807):
«Skulle vi endnu længe vedblive at efterligne Abekattene?
Naar der ankommer en Franskmand, som er undsluppen
Galgen, rives man strax om ham. Og han, han er en ren
Vindbeutel, han udgiver sig for en Fyrste eller Adelsmand,
der har tabt sin Formue for sin Troskabs eller sin Tros
Skyld, og i Virkeligheden er han ikke Andet end en
Kammertjener eller Kræmmer eller en Handelsbetjent eller
en afsat Præst, der af Frygt har forladt sit Fædreland.
Hvad lærer man nu til Dags Børnene? At udtale Fransk
godt, at sætte Fodspidserne udefter og at krølle Haaret.
Kun den er aandrig, som en Franskmand holder for sin
Landsmand. Hvorledes kunne de elske deres Fædreland,
nåar de ikke ere i Stand til at tale deres eget Sprog
rigtigt? Er det ikke en Skam? I alle andre Lande lærer
man Børnene Fransk, men kun fordi de skulle forstaae
dette, og ikke fordi det skal træde i Stedet for deres
Modersmaal». Rostoptschin fortsætter med bittre Angreb
mod den franske Ærgjerrighed og med en Paakaldelse af
Heltene fra Eylau: «Ære være Dig, seirrige, russiske Hær,
der bærer Sværdet i Kristi Navn! Ære være vor Keiser
og vor Moder Rusland! Held Eder, russiske Helte: Tol
stoi, Koschin, Galitzin, Dokturov, Volkonski, Dolgoruki!
Evig Fred i Himlen, med Dig, Du unge, tapre Galitzin!
Triumfeer, Du russiske Rige! Menneskeslægtens Fjende
viger tilbage for Dig; han kan ikke modstaae din uover
vindelige Magt. Han er kommen som en rasende Løve,
der troede at kunne sluge Alt; han flygter som en for
sulten Ulv og skærer Tænder».
Med en Modsigelse, der forklares af hans Opdragelse,
angriber Grev Rostoptschin netop i sin Korrespondance og

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:42:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rushist/0526.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free