- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
91

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - В - всѣвать ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

alla, så många vi äro; не ~ кни́ги
одина́ково хороши́, icke alla böcker äro lika
goda.

всѣва́ть, tr. всѣ́ять, beså ‖ ingifva, intala;
-ться, pass. besås, bli besådd.

всѣ́ми se всѣ.

всѣмъ se весь, всё, всѣ.

всѣхъ se всѣ.

всѣ́янный, p. p. p. af всѣ́ять.

всѣ́ять (conj. = сѣ́ять) full. af всѣва́ть.

всю se вся.

всю́ду, adv. öfver allt, allestädes.

вся, pron. f. (всей, всей, всю, все́ю, всей; pl.
всѣ) se весь; она́ всю ночь не спала́, hon
har icke sofvit på hela natten; ~ су́мма,
hela summan.

вся́кій, hvarje, alla, alla slags, all möjlig,
någon; я ~ день купа́юсь, jag badar hvarje
dag; онъ се́рдится за -кую бездѣ́лицу, han
förargar sig öfver hvarje småsak; во -комъ
слу́чаѣ, i alla fall; не -каго ро́да кни́ги
одина́ково хороши́, icke alla slags böcker
äro lika goda; онъ наговори́лъ мнѣ -каго
вздо́ру, han har berättat för mig alla
möjliga dumheter; безъ -кихъ средствъ, utan
alla medel, alldeles utan medel; онъ
сильнѣ́е -каго мини́стра, han är mäktigare än
någon minister; -кая вещь о двухъ
конца́хъ, prov. hvarje sak har två sidor; -кому
своя́ боля́чка больна́, prov. hvar och en vet
bäst själf hvar skon klämmer; у -каго свой
вкусъ, prov. hvar och en har sin smak; -кому
своё ми́ло, prov. hvar och en tycker mest
om sitt; ~ за себя́ отвѣча́етъ, prov. hvar
och en ansvarar endast för sig själf.

всякъ = вся́кій; ~ для себя́, а Богъ для
всѣхъ, prov. hvar och en sörjer endast för
sig själf, men Gud har omsorg om alla.

вся́чески, adv. på allt vis, på allt sätt, på
allehanda sätt.

вся́чесиій, af olika slag, allehanda, alla slags.

вся́чина, вся́чинка, allehanda saker, ett och
hvarje, likt och olikt; вся́кая ~, allehanda,
mischmasch, diverse saker ‖ mus. potpurri;
говори́ть о вся́кой -нѣ, tala om ditt och datt.

вся́чинка (g. pl. -нокъ) dim. af вся́чина.

втай = вта́йнѣ.

вта́йнѣ, adv. hemligt, i hemlighet.

вта́лкиваніе, instötning, inskjutning.

вта́лкивать, tr. втолка́ть, втолкнуть, skuffa
in, stöta in, skjuta in; -ться, intr. tränga
sig in; pass. bli inskuffad.

вта́птываніе, instampning (med fötterna).

вта́птывать, tr. втопта́ть, nedtrampa; trycka
in, pressa in, trampa under fötterna; -ться,
pass. bli nedtrampad, bli intryckt, bli
inpressad.

втаска́ніе = вта́скиваніе.

втаска́ть, full. af вта́скивать.

вта́скиваніе, inhalning, indragning,
insläpning.

вта́скивать, tr. втаска́ть, втащи́ть, hala in,
draga in, insläpa; -ться, pass. bli indragen,
bli insläpad.

втача́ть, full. af вта́чивать.

вта́ченный, p. p. p. af втача́ть.

вта́чивать, tr. втача́ть, insätta l. inflika en
bit i ett tyg.

вта́чка (g. pl. -чекъ) insatt bit, flik i ett tyg.

вта́щенный, p. p. p. af втащи́ть.

втащи́ть (conj. = тащи́ть) full. af вта́скивать.

втека́ть, intr. втечь, rinna, utfalla, utmynna
(om en bäck, en flod).

втемя́шить, tr. (imper. -мя́шь) full. inprägla,
inskärpa; -ться, imp. få i sitt hufvud.

втере́ть (conj. = тере́ть) full. af втира́ть;
каки́мъ о́бразомъ втёрся онъ въ э́то дѣ́ло,
på hvad sätt har han blifvit inblandad i
denna sak.

втёртый, p. p. p. af втере́ть.

втече́ніе, inlopp; при -ніи Невы́ въ Фи́нскій
зали́въ, vid Nevans utlopp i Finska viken.

вте́чка (g. pl. -чекъ) spår (ett djurs).

втечь (conj. = течь) full. af втека́ть.

втира́ніе, ingnidning.

втира́ть, tr. втере́ть, ingnida; -ться, pass. bli
ingniden ‖ refl. tränga sig in, stoppa på sig
i, blanda sig i, innästla sig, ställa sig in
hos; ~ мазь въ тѣ́ло, ingnida en salfva i
kroppen.

вти́рка, ingnidning.

вти́рный, bestämd till ingnidning, ingnidnings-.

вти́скать, full. af вти́скивать.

вти́скиваніе, inpressning, intryckning,
inklämning.

вти́скивать, tr. вти́скать, вти́снуть,
inklämma, inpressa, trycka in: -ться, pass.
inklämmas, inpressas, intränga.

вти́снутый, p. p. p. af вти́снуть.

вти́снуть, full. af вти́скивать; -ться въ толпу́,
tränga sig in i folkmassan.

втихомо́лку, adv. i smyg, hemligt, i all
tysthet.

втиши́, adv. i tysthet.

вткать, tr. (conj. = ткать) full. inväfva.

втокъ, inlopp, mynning.

вто́лканный, p. p. p. af втолка́ть.

втолка́ть, full. af вта́лкивать.

вто́лкнутый, p. p. p. af втолкну́ть.

втолкну́ть, full. af вта́лкивать.

втолкова́ніе, utläggning, uttolkning,
förklaring.

втолкова́ть (conj. = толкова́ть) full. af
втолко́вывать.

втолко́вывать, tr. втолкова́ть, inprägla, göra
begriplig; -ться, pass. göras begriplig, bli
förklarad, bli klargjord.

втолма́чить, tr. full. förklara, tydliggöra;
inprägla, * inplugga.

втопта́ніе = вта́птываніе.

вто́птанный, p. p. p. af втопта́ть.

втопта́ть (conj. = топта́ть) full. af
вта́птывать; * ~ въ грязь, nedsätta, * draga ned
i smutsen.

вто́ра, mus. sekundo ‖ pop. otur, missöde.

втора́чиваніе, fastbindandet vid sadeln.

втора́чивать, tr. второчи́ть, remma fast,
fastbinda vid sadeln.

вторга́ться, refl. вто́ргнуться, intränga,
infalla, göra infall.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Feb 15 00:13:22 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rusv1896/0099.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free