- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
92

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - В - вто́ргнуться ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


вто́ргнуться, full. af вторга́ться; непрія́тель
-нулся въ э́ту о́бласть, fienden gjorde ett
infall på detta område.

вторже́ніе, fientligt infall, inbrott.

втори́тель, m. -льница, mus. ackompagnatör,
-tris; sekunderare.

вто́рить, tr. (imper. -вторь) upprepa ‖ mus.
sekundera, ackompagnera.

втори́цею, adv. dubbelt; för andra gången.

втори́чно, adv. för andra gången, en gång
till.

втори́чный, som sker andra gången, upprepad,
förnyad; -ное кровопуска́ніе о́чень осла́било
его́, den andra åderlåtningen har mycket
försvagat honom.

вто́рникъ, tisdag.

вто́рничный, tisdags-.

второбра́чіе, andra giftet.

второбра́чность, f. = второбра́чіе.

второбра́чный, för andra gången gift ‖ från
andra giftet.

второ́е, adv. för det andra, secundo.

второ́й, den andra (i ordningen); покупа́ть изъ
-ры́хъ рукъ, köpa från andra hand; во
-ро́мъ эта́жѣ, i andra våningen, en trappa
upp; я состою́ -ры́мъ по спи́ску, jag är
den andra på listan; во ~ разъ, för andra
gången; во -ры́хъ, för det andra, secundo;
-ро́е ма́я, den andra maj; -ро́е число́, den
andra i månaden; ~ часъ, klockan går på
två; во -ро́мъ часу́, mellan klockan ett och
två; въ нача́лѣ -ро́го, litet öfver klockan
ett; въ исхо́дѣ -ро́го, litet före klockan två;
че́тверть -ро́го, klockan kvart öfver ett.

второкла́ссный, andra klassens-, andra
rangens-; sekundär.

второпя́хъ, adv. i hastigheten, förhastadt.

второстепе́нный, andra rangens-, sekundär,
af underordnad vikt; -ное дѣ́ло, bisak.

второ́ченный, p. p. p. af второчи́ть.

второчи́ть, full. af втора́чивать.

втрави́ть (conj. = трави́ть) full. af втравля́ть.

втра́вленный, p. p. p. af втрави́ть.

втра́вливать, uppr. af втравля́ть.

втравля́ть, tr. втра́вливать, втрави́ть, vänja
vid ‖ dressera ‖ förleda; -ться, pass. bli
van vid; bli dresserad; bli förledd.

втри́дорога, adv. tre gånger så dyrt, mycket
dyrt.

втро́е, adv. tredubbelt, tre gånger så mycket,
trefaldt.

втроёмъ, adv. på tre man hand.

втройнѣ́ = втро́е.

втру́сить (conj. = тру́сить) full. af
втру́шивать.

втру́шенный, p. p. p. af втру́сить.

втру́шиваніе, ihällandet.

втру́шивать, tr. втру́сить, hälla i, slå i.

втугу́ю, adv. alldeles fast, spändt.

вту́лка (g. pl. -локъ) sprund ‖ plugg, tapp ‖
hjulbössa.

вту́не, adv. fåfängt, förgäfves.

втыка́ніе, instickning.

втыка́ть, tr. воткну́ть, insticka; -ться, intr.
intränga (om spetsiga ting); pass. bli instucken.

вты́чка (g. pl. -чекъ) instickning ‖
fyllnadsord, spaltfyllnad.

втѣ́поры, adv. pop. då för tiden.

втѣсне́ніе, inträngning, indrifning.

втѣснённый, p. p. p. af втѣсня́ть.

втѣсни́ть, full. af втѣсня́ть.

втѣсня́ть, tr. втѣсни́ть, tvinga in, drifva in,
inpressa, intränga; -ться, refl. tränga in sig;
pass. bli inträngd, bli indrifven.

втю́ренный, p. p. p. af втю́рить.

втю́ривать, tr. втю́рить, inblanda, inveckla,
sätta i förlägenhet; -ться, pass. bli
inblandad, bli invecklad; -ться въ a. refl. förälska
sig i.

втю́рить (imper. втюрь) full. af втю́ривать.

втя́гиваніе, indragning.

втя́гивать, tr. втяну́ть, indraga ‖ inandas;
-ться, pass. bli indragen; refl. vänja sig vid;
~ въ себя́ во́здухъ, inandas luft; гу́бка
-ваетъ въ себя́ во́ду, svampen uppsuger
vatten.

втя́жка = втя́гиваніе.

втя́нутый, p. p. p. af втяну́ть.

втяну́ть, full. af втя́гивать; ~ ба́рку въ
при́стань, inhala en bark i hamnen; онъ -ну́лъ
меня́ въ непрія́тное дѣ́ло, han har indragit
mig i en obehaglig affär; онъ -ну́лся въ
э́ту тяжёлую рабо́ту, han har vant sig vid
detta tunga arbete.

вуа́ль, f. slöja.

ву́лингъ, mar. vulning.

вульга́рность, f. simpelhet.

вульга́рный, vulgär, simpel.

входи́ть, intr. (conj. = ходи́ть) войти́, ingå,
inträda, komma in, inlöpa (om fartyg) ‖ inlåta
sig i, råka i, bli utsatt för ‖ gå i, rymmas
i; ~ въ подро́бности, ingå i detaljer; мнѣ
никогда́ не -ди́ло на мысль, det har aldrig
fallit mig i hågen; * онъ ни во что не
вхо́дитъ, han blandar sig icke uti någonting;
вы не вхо́дите въ свои́ дѣла́, ni egnar er
icke åt era affärer; вода́ вхо́дитъ въ
песо́къ, vattnet intränger i sanden; э́та кни́га
вхо́дитъ въ мо́ду, denna bok blir modern,
kommer i ropet; ~ въ долги́, råka i skuld;
~ съ проше́ніемъ, ingå med, inlemna en
ansökning.

входъ, ingång ‖ inlopp ‖ tillträde; домъ э́тотъ
краси́въ, да ~ у него́ ду́ренъ, detta hus
är vackert, men ingången är ful; ~ въ
га́вань засорёнъ, inloppet till hamnen är
uppgrundadt; при -дѣ въ залъ ему́ сдѣ́лалось
ду́рно, vid inträdet i salen blef han
illamående; онъ имѣ́етъ ~ къ мини́стру, han
eger tillträde till ministern; свобо́дный ~,
fritt tillträde; пла́та за ~, inträdesafgift.

входя́щій, inträdande, ingående; ~ у́голъ,
geom. inåtgående vinkel; -щая кни́га,
journal (i ett embetsverk).

вхо́жій, som har tillträde; онъ вхожъ во
мно́гіе дома́, han umgås i många hus.

вцара́пать, full. af вцара́пывать.

вцара́пнуть, full. af вцара́пывать.

вцара́пывать, tr. вцара́пать, вцара́пнуть,
inskrapa; -ться, pass. bli inskrapad.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free