- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
320

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Л - лущёный ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


лущёный, p. p. p. af лущи́ть.

лущи́на = луска́.

лущи́ть, tr. sprita (ärter etc.) skala; -ться, pass.
skalas, spritas; refl. falla ur hylsan.

лы́ва, skog på sumpig mark.

лы́жа, skida; ходи́ть на -жахъ, gå på skidor,
skida (finl.); * навострить -жи, rymma fältet,
gripa till harvärjan, ta till harpasset (finl.).

лы́жникъ, skidlöpare.

лы́жница, skidspår på snön.

лы́жный, skid-.

лы́знуть, intr. full. taga till flykten, slinka
undan, rymma.

лызо́къ, (-зка́ etc.) flykt; дать -зка́, taga till
flykten, laga sig undan, rymma.

лы́ко (pl. n. -ки) лы́чко, lindbast, spån; дери́
~, поко́лѣ дерётся, prov. man måste smida
järnet, medan det är varmt, man bör taga
medan man får.

лы́ковый, af bast.

лыса́стый, skallig, med hårlösa fläckar.

лысга́чъ) den som har en bred panna.

лы́сина, лы́синка, hårlöst l. kalt ställe på
hufvudet, * månsken ‖ bläs (på hästar och
nötkreatur)
‖ fläck (på tyger); до -ны до́жилъ, а
ума́ не на́жилъ, prov. han har blifvit
gammal nog, men icke förnuftig, år saknas nog
icke, men vett.

лы́синка (g. pl. -нокъ) dim. af лы́сина.

лысу́нъ, zool. årsgammal sjökalf ‖ hud af
sjökalf.

лы́сый, skallig ‖ bläsig (häst).

лысѣ́ть, intr. bli skallig.

лы́чко (g. pl. -чекъ) dim. af лы́ко.

лы́чный, af bast.

ль = ли.

львёнокъ (-нка etc. pl. львя́та, львятъ,
львя́тамъ etc.) zool. ungt lejon, lejonunge.

льви́ный, lejon-.

льви́ца, zool. lejoninna.

льви́ще (n. pl. -щи) augm. af левъ.

льго́та, eftergift, lättnad, skattelindring,
befrielse från skatt ‖ privilegium.

льго́тить, tr. (льго́чу, льго́тятъ; imper. льго́ть)
befria från skatt.

льго́тный, anstånds-; respit-; förmåns-,
lindrande.

льди́на, льди́нка, льди́нища, isflake, isbit,
istapp.

льди́нища, augm. af льди́на.

льди́нка (g. pl. -нокъ) dim. af льди́на.

льди́стый, uppfylld med is, full med istappar,
med ispiggar.

льдяно́й = ледяно́й.

льзя, imper. det går an, man får, man kan;
нельзя́, man kan icke, man får icke, det
är omöjligt, det låter sig icke göra.

льнопряди́льный, tjenande till att spinna lin;
linnespinneri-.

льнопряди́льня (g. pl. -ленъ) linnespinneri.

льнуть, intr. (pret. липъ, ли́пла etc.) ли́пнуть,
häfta vid, klibba, fästa sig vid ‖ hänga
efter, vara enträgen, aldrig släppa ur sikte,
kurtisera; ко́рпія ли́пнетъ къ ра́нѣ,
charpiet häftar fast vid såret; смола́ льнётъ къ
рука́мъ, tjäran klibbar vid händerna ‖ онъ
льнётъ ко всѣмъ краса́вицамъ, han
kurtiserar, hänger efter alla vackra kvinnor.

льня́нка (g. pl. -нокъ) bot. sporreblomma, vildt
lin.

льняно́й, lin-; -но́е полотно́, linnelärft; -но́е
ма́сло, linolja.

льнянопряди́льный = льнопряди́льный.

льстецъ (-ца́ etc.) smickrare.

льсти́вецъ (-вца etc.) -вица = льстецъ.

льсти́вный = льсти́вый.

льсти́во, adv. smickrande.

льсти́вость, f. smickrande sätt, smicker.

льсти́вый, smickrande.

льсти́тель, m. -льница = льстецъ.

льсти́тельный = льсти́вый.

льстить d. i. intr. (льщу, льстятъ; imper. льсти)
smickra, göra sig behaglig för ngn; -ться,
refl. önska, lefva i hoppet om, smickra sig
med hoppet om; я никому́ не льщу и не
умѣ́ю ~, jag smickrar ingen och förstår
icke att smickra; я льщусь получи́ть э́то
мѣ́сто, jag smickrar mig med hoppet att få
denna anställning.

льще́ніе = лесть.

льщу se льстить.

льютъ se лить.

лья́ма, zool. lama.

лѣвизна́, venstra sidan.

лѣ́во, adv. venster; въ лѣ́во, въ лѣ́вѣ, на лѣ́во,
съ лѣ́ва = влѣ́во, влѣ́вѣ, налѣ́во, слѣ́ва.

лѣвша́ (n. pl. лѣ́вши) venstra handen ‖ c.
vensterhänd menniska; -ше́ю, med venstra
handen; прія́тель мой ~, min vän är vensterhänd.

лѣвша́къ (-ка́ etc.) vensterhänd menniska.

лѣ́вый, venstra; -вая рука́, venstra handen.

лѣзть, intr. (лѣ́зутъ, pret. лѣзъ, лѣ́зла etc.
imper.
полѣза́й) klättra, klifva, krafla sig,
tränga sig, streta (upp på, uppför), bestiga;
klättra ned, stiga ned; ~ на де́рево, klättra
upp i ett träd; ~ съ де́рева, klättra ned
från ett träd; ~ въ я́му, gå ned i en grop;
~ изъ я́мы, klifva upp ur en grop; куда́
ты -зешь, hvart vill du stoppa dig? tränga
dig in? hvart skall du ta vägen? онъ -зетъ
въ дра́ку, han söker gräl l. tränger sig in
i slagsmålet; * ему́ ничто́ не -зетъ въ
го́лову, ingenting får man i hans hufvud;
сапоги́ не -зутъ на́ ногу, stöflarna vilja icke
gå på mig; у меня́ по́слѣ болѣ́зни во́лосы
-зутъ, efter sjukdomen faller mitt hår af;
изъ ко́жи ~, prov. uppbjuda sitt yttersta ‖
vara utom sig, icke beherska sig.

лѣка́рка (g. pl. -рокъ) kvinnlig läkare.

лѣка́рственный, medicin-, medicinal; -ныя
вещества́, medicinska ämnen.

лѣка́рство, läkemedel, medicin; ~ отъ
лихора́дки, medel mot frossa; отъ э́той болѣ́зни
нѣтъ -ва, mot denne sjukdom finns icke
något botemedel; отъ сме́рти нѣтъ -ва, prov.
döden måste alla underkasta sig.

лѣ́карь, m. (pl. -ря́ etc.) läkare; -рскій, läkare-.

лѣни́вецъ (-вца etc.) лѣни́вчикъ, lätting,
dagdrifvare, halunk (finl.), fam. latmask ‖ zool.
sengångare.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free