- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
332

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - М - мельканіе ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


мелька́ніе, framskymtandet, glimt, skymt,
plötslig uppenbarelse, gnistrandet.

мелька́ть, intr. мелькну́ть, framskymta, glimta,
gnistra, blixtsnabbt ila förbi, lysa, blänka,
glittra, skimra; мо́лнія -ка́етъ, en blixt
glänser fram, det blixtrar; огонёкъ -ка́етъ вдали́,
en eld blänker, lyser i fjärran.

мелькну́ть, full. af мелька́ть ‖ skymta fram,
ett ögonblick synas, glänsa till; онъ -ну́лъ
и изче́зъ, han visade sig och försvann.

ме́лькомъ, adv. ögonblickligt, blott ett
moment ‖ flygtigt, ytligt, i förbifarten, som
hastigast; я ви́дѣлъ его́ то́лько ~, jag såg
blott en skymt af honom; я проѣ́халъ ~,
jag for som hastigast där förbi.

ме́льни́къ, mjölnare.

ме́льница, kvarn; вѣ́треная, водяна́я,
парова́я, ручна́я, кофе́йная ~, väder-, vatten-,
ång-, hand-, kaffekvarn.

ме́льничиха, mjölnarens hustru.

ме́льничій (-чья, -чье, -чьи; -чьяго etc.) =
ме́льничный.

ме́льничный, mjölnare-.

мельтеши́ть, intr. skimra; въ глаза́хъ -ши́тъ,
det skimrar för ögonen.

ме́льче se ме́лко och ме́локъ.

мельчи́ть, tr. krossa till små bitar,
sönderstycka.

мелѣ́ть, intr. vara grund (om vatten); uppgrundas.

мелю́ se моло́ть.

мелюзга́, coll. småfisk, fiskyngel ‖ småsaker
‖ småttfolk (barn).

ме́люсъ, pudersocker, melis (socker).

ме́лютъ se моло́ть.

мемо́рія, promemoria, utlåtande, memorial.

ме́нзула, landtmätaretafla.

менёкъ (-нька etc.) dim. af мень.

ме́нтикъ, mil. husardolma.

менуэ́тъ, mus. menuett (äfven dans).

мень, m. (-ня́ etc.) менёкъ, zool. lake.

меньша́къ (-ка́ etc.) yngsta son l. bror.

ме́ньше se малъ; ~ на дворѣ́, ле́гче головѣ́,
prov. ju mindre egodelar, desto mindre
bekymmer.

меньшинство́, minoritet.

ме́ньшій se ма́лый; изъ двухъ золъ выбира́й
-шее, prov. af två onda ting bör man välja
det mindre onda; по -шей мѣрѣ, åtminstone,
i lindrigaste fall.

меньшо́й, yngre, yngsta (bror l. syster); * на́ши
-ші́е бра́тья, våra vanlottade medbröder.

ме́нѣе se ма́ло; ни бо́лѣе, ни ~, hvarken
mer eller mindre; канъ мо́жно ~, så litet
som möjligt; тѣмъ ~, desto mindre; всего́
~, ~ всего́, allra minst, minst.

меня́ se я, mig; э́то отъ ~ не зави́ситъ, detta
beror icke på mig; у ~ нѣтъ ни гроша́,
jag har icke en fyrk; вы́слушайте ~, hör
mig till slut; вамъ тепе́рь не до ~, ni bryr
er visst icke om mig numera, ni vill väl icke
ha ngnting att skaffa med mig mera.

ме́ргель, m. märgel; -льный, märgel-.

мерёжа, mjärde; -жный, mjärde-.

мерено́къ (-нка́ etc.) dim. af ме́ринъ.

мере́ть, intr. (мрутъ, pret. меръ, мерла́ etc.) dö.

мере́щиться, imp. skimra dunkelt, otydligt
synas, lysa otydligt i fjerran ‖ visa sig för
ngn, synas (i sömnen, i yrsel); э́то мнѣ во снѣ́
-щилось, jag såg det i sömnen.

мерея́, narf (på läder).

мерза́вецъ (-вца etc.) -вица, -вка (g. pl. -вокъ)
* galgfågel, odåga, usling; otäck, gemen
kvinna.

мерзи́тельный = ме́рзкій.

мерзи́ть d. intr. (мерзю́, мерзя́тъ) väcka
afsmak, vämjelse hos ngn ‖ ~ i. känna
vämjelse vid.

ме́рзкій, ме́рзокъ, afskyvärd, vederstygglig,
vämjelig, gemen.

ме́рзко, adv. afskyvärdt, gement.

мерзлова́тый, stelnad (af köld).

мёрзлость, f. stelnadt tillstånd.

мёрзлый, stelnad, frusen ‖ frusen af sig.

мерзля́къ, person, som är frusen af sig.

мерзля́тина, stelnadt, fruset föremål.

мёрзнуть, intr. frysa, stelna.

ме́рзокъ (-зка́, -зко; -зки; comp. мерзѣ́е) f. f.
af
ме́рзкій.

ме́рзостно, adv. gement, afskyvärdt, skändligt.

ме́рзостный = ме́рзкій.

ме́рзость, f. vederstygglighet, gemenhet,
skändlighet, styggelse.

мерзѣ́е se ме́рзокъ.

мерзѣ́ть d. intr. bli vämjelig för, bli
afskyväckande för.

меридіа́нъ, meridian.

меридіона́льный, meridional-, sydlig, södra,

ме́ринецъ (-нца etc.) dim. af ме́ринъ.

мерино́совый, af merino.

мерино́съ, merino (tyg, får).

ме́ринъ, мерено́къ, ме́ринецъ, vallack.

ме́ркнуть, intr. mörkna, bli skumt: глаза́ его
-нутъ, hans öga blir skumt, upphör att se
‖ han dör, aflider.

меркуріа́льный, kvicksilfver-.

мерку́рій, kem. kvicksilfver.

мерла́нъ, zool. hvitling.

мерлу́ха, мерлу́шка, garfvadt lammskinn.

мерлу́шечій (-чья, -чье; -чьи; -чьяго etc.)
lammskinns-.

мерлу́шка (g. pl. -шекъ) dim. af мерлу́ха.

ме́ртвенность, f. dödslikt tillstånd,
dödsblekhet.

ме́ртвенный, dödsblek, dödslik.

мертве́цки, adv. ända till besinningslöshet;
~ пьянъ, plakatfull, dödfull, blixtfull.

мертве́цъ (-ца́ etc.) afliden menniska, död
kropp, lik ‖ gengångare, spöke; онъ бои́тся
-цовъ, han är rädd för spöken.

мертвечи́на, as, luder, kadaver.

мертви́тельный, dödlig.

мертви́ть, tr. (-твлю́, -твя́тъ; imper. -тви́) döda;
* тоска -ви́тъ ду́шу, sorg tär på själen.

мертво́ = мертве́цки ‖ känslolöst, som död.

мертворожде́нный, dödfödd.

мёртвость, f. en döds tillstånd, dödsdvala.

мёртвъ (мертва́, мёртво; мёртвы) f. f. af
мёртвый.

мёртвый, död, döds-; -вое тѣ́ло, död kropp,
lik; погреба́ть -ваго, begrafva en död;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free