- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
343

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - М - морковка ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


морко́вка (g. pl. -вокъ) dim. af морко́вь.

морко́вникъ, rätt af morötter ‖ morotsblad.

морко́вь, f. морко́вка, bot. morot; -вный, af
morötter, morots-.

морко́тно, adv. pop. мнѣ ~, jag är sorgsen.

морово́й, pest-, pestartad, smittosam; -ва́я
я́зва, pest.

мо́ровый, moaré-, gjord af moaré.

мороду́нка (g. pl. -нокъ) zool. långnäbb,
rödspof.

моро́женица, glassform.

моро́женіе, försättandet i fruset tillstånd.

моро́женный, p. p. p. af моро́зить.

моро́женое, s. s. glass; по́рція -наго, en
portion glass.

моро́женый = моро́женный.

моро́зецъ (-зца etc.) dim. af моро́зъ.

моро́зить, tr. (-ро́жу, -ро́зятъ, imper. -ро́зь)
мора́живать, låta frysa, bringa till frysning;
låta frysa ihjäl ‖ intr. imp. det fryser; на
дворѣ́ -зитъ, det fryser ute.

моро́зно, adv. det är bra kallt.

моро́зный, mycket kall, isig, frostig.

моро́зъ, моро́зецъ, frost, bister köld; на дворѣ́
треску́чій ~, det är duktigt kallt ute, så
det smäller i knutarna; пять гра́дусовъ -за,
fem graders köld.

морокова́ть, intr. (-ку́ютъ) fam. förstå sig
litet på, känna till litet, vara ngt litet
förtrogen med; онъ no ру́сски -ку́етъ, han kan
litet ryska.

мо́рокъ = мракъ ‖ torr dimma ‖ moln (pl.)
‖ listigt bedrägeri, * blå dunster.

мороси́ть, intr. imp. -си́тъ на дворѣ́, det
duggar ute, det haglar fint ute; дождь -си́тъ,
ett fint regn faller ute.

моро́ченіе, mystifikation, drift.

морочи́ла, c. listig bedragare, -gerska.

моро́чить, tr. (imper. -ро́чь) drifva (gäck) med,
föra bakom ljuset, mystifiera; онъ насъ -читъ,
han drifver med oss.

моро́шка, coll. bot. hjortron.

моро́шникъ, hjortronris ‖ hjortronlikör.

морско́й, sjö-, hafs-, marin-, örlogs-, nautisk;
~ рука́въ, hafsarm, sund; ~ во́здухъ,
hafsluft; -ка́я вода́, hafsvatten; -ка́я болѣ́знь,
sjösjuka; ~ офице́ръ, marinofficer; -ко́е
министе́рство, marinministerium; -ко́е
сраже́ніе, sjöslag; -ко́е су́дно, örlogsfartyg; -кі́я
держа́вы, sjöfartsidkande makter; -кі́я си́лы,
krigsmakten till sjös; -ка́я слу́жба,
marintjenst; -кі́е зако́ны, sjölagar; -ка́я
обсервато́рія, nautiskt observatorium; -ка́я ка́рта,
sjökort; ~ зали́въ, golf, hafsbukt; -ко́е
бѣ́дствіе, sjöolycka; -ска́я коро́ва, zool.
sjöko; -ска́я куни́ца, zool. sjöutter; -ска́я
пѣ́нка, sjöskum.

мо́рсовый, af mos.

морсъ, mos (af bär, frukt).

морти́ра, морти́рка, mil. mörsare; -рный,
mörsare-.

морти́рка (g. pl. -рокъ) dim. af морти́ра.

морти́рца, krutprofvare.

мо́ртусъ, vårdare af pestsjuka, likkörare (af
i pest aflidna)
.

морфи́нъ, kem. morfin.

мо́рфій = морфи́нъ.

морхъ, frans.

морщева́тость = морщинова́тость.

морщева́тый = морщинова́тый.

морщи́на, морщи́нка, морщи́ночка, veck ‖
rynka, skrynkla; ~ на пла́тьѣ, veck på en
klädning; лобъ въ -нахъ, rynkad panna,
skrynklor i pannan.

морщи́нистый, rynkad, skrynklig.

морщи́нка (g. pl. -нокъ) dim. af морщи́на.

морщи́нный, med rynkor, skrynklig.

морщинова́тость, f. skrynklighet.

морщинова́тый, något skrynklig.

морщи́ночка (g. pl. -чекъ) dim. af морщи́нка.

мо́рщить, tr. rynka, göra skrynklig ‖ vecka;
-ться, refl. rynka pannan, ögonbryn, se
bister ut ‖ skrynkla sig.

моръ, pest, farsot ‖ moaré (tyg).

моря́къ (-ка́ etc.) sjöman.

моря́на, hafsvind, vind från hafvet ‖ vattnets
stigande.

моря́нинъ (pl. -ря́не, -ря́нъ, -ря́намъ etc.)
kustinvånare.

моря́нка (g. pl. -нокъ) zool. alfågel, alla.

мо́сечный, mops-.

мо́сечка (g. pl. -чекъ) dim. af мо́ська.

москвитя́нинъ (pl. -тя́не, -тя́нъ, -тя́намъ etc.)
Moskovit.

москви́чъ = москвитя́нинъ.

моски́тъ, zool. moskito.

моско́вка (g. pl. -вокъ) zool. skogsmes.

моско́вскій, moskovsk, hörande till,
hänförande sig till staden Moskva.

москоти́льникъ, drogerihandlare.

москоти́льный, drogeri-.

мо́скоть, f. coll. droger, apoteksvaror.

мосо́лъ (-сла́ etc.) bog af nötkreatur.

мо́стикъ, dim. af мостъ; ~ черезъ ровъ или
руче́й, liten bro öfver dike l. bäck, trumma
(finl.).

мости́льщикъ, gatläggare, stenläggare.

мости́ть, tr. (мощу́, мостя́тъ; imper. мости́)
ма́щивать, förse med beläggning, gatlägga,
stenlägga; -ться, pass. bli stenlagd ‖ ~
доска́ми, golflägga, belägga med brädgolf.

мости́шко (pl. -шки, -шекъ) för. af мостъ.

мости́ще (n. pl. щи) augm. af мостъ.

мостки́, pl. m. trottoir, gångbana af bräder,
gångbro l. spång af bräder på isen ‖
byggnadsställningar ‖ klappbrygga.

мо́стникъ, brobyggare.

мостова́я, s. s. stenläggning, stenlagd väg,
gata.

мостови́на, brobjälke.

мостово́е, s. s. = мостовщи́на.

мостово́й, bro- ‖ stenläggnings-.

мостовщи́къ, uppsyningsman öfver en bro l.
broar ‖ brobyggare.

мостовщи́на, broafgift.

мостовьё, coll. icke fullt beredda hudar.

мосто́къ (-тка́ etc.) dim. af мостъ.

мосто́чекъ (-чка etc.) dim. af мостъ.

мостъ (-та́ etc., p. efter въ, на, по, -ту́)
мо́стикъ, мости́шко, мости́ще, мосто́къ,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0351.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free