Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - М - мѣховой ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
МѢховоЙ 351 мйлыцинъ
мѣховой, blåsbälgs- || skinn-, pels-; ∽
ворот-нйнъ, skinnkrage; со магазйнъ,
pelsmaga-sin; -вые товары, pelsvaror.
мѣховіцйнъ (-ка etc.) buntmakare, körsnär,
p elshandlare.
мѣходуй, eldare, bälgdragare.
мѣхъ (p. efter въ, на -xy; pl. -хй 1. -xä etc.)
läderflaska, lägel (pl. -хй); blåsbälg (pl. -хй) ||
skinn, pälsvaror (pl. -xa); лйсьи -xå, räfskinn:
торговать -xамн, handla med pelsvaror.
мѣченіе, märkning (af linne) || siktning ||
hänsyftning.
мѣченый, p. p p. af мѣтить; -ныя карты,
märkta kort (i bedrägligt syfte).
мѣчу se мѣтить.
мѣшаніе, blandning, omrörandet || störandet,
hinder.
мѣшаный. p. p. p. af мѣшать.
мѣшать, tr. мѣшивать, blanda, späda ut ||
röra om || störa, hindra; -ться, refl. blanda
sig; ∽ вино съ водою, späda ut vin med
vatten; ∽ карты, blanda korten; онъ
рабб-таетъ, не -айтѲ ему, han arbetar, stör
honom icke; не -айтв мнѣ спать, hindra mig
icke att sofva; ∽ дрова въ пёчкѣ, röra om
veden i ugnen; масло не -автся съ водою,
olja blandar sig icke med vatten; я не -аюсь
въ его дѣла, jag blandar mig icke i hans
affärer; * -ться въ умѣ, bli bortblandad,
från sina sinnen.
мѣшёніе, knådning, ältning.
мѣшивать, uppr. af мѣшать.
мѣшивать. uppr. af мѣсйть.
мѣшканіе, dröjandet, sölandet.
мѣшкать, intr. dröja, söla.
мѣшковато, adv. långsamt, sölande.
мѣшковатость, f. långsamhet.
мѣшковатыга, långsam.
мѣшковйна, säckväf, buldan.
мѣшкотно, adv. långsamt, soligt.
мѣшкотность, f. långsamhet.
мѣшкотный, långsam, sölig.
мѣшокъ (-шка etc.) мѣшбченъ, säck, påse ||
tölp, drummel; шйла въ -шкь не утайшь,
prov. en syl kan man icke gömma i en säck;
на нёмъ платье сидйтъ -шкомъ, hans
kläder sitta som en säck; это настоящій ∽ ,
detp är en riktig tölp.
мѣшоченъ (-чка etc.) dim. af МѢніОКЪ.
мѣшочнинъ, tillverkare af säckar, påsar.
мѣш0чный, säck-.
мѣшу se мѣсйть.
мѣщанйнъ (pl. -щане, -щанъ, -іцанамъ etc.)
-щанка (g. pl. -нонъ) borgare, borgarfru,
мѣщанскій, borgerlig; -скаго
происхождё-нія, af borgerlig härkomst; -сков общество,
bor^erskap, de borgerliga kretsarna.
мѣщанство, borgerskap.
мѣщу se мѣстйть.
мягкій (comp. мягчайшій) мягонъ; мягковатый,
мяконькій, mjuk, mör || öm, medlidsam; vek,
* mjuk, -кая постёль, mjuk säng; ∽ хлѣбъ,
mjukt bröd; -кая говядина, mört kött; * -ков
сёрдце, ömt hjärta; ∽ человѣнъ, medlidsam
menniska.
мягко, adv. (comp. мягче) мягковато, мяконько,
mjukt || ömt.
мягковато, dim. af мягко.
мягковатость, f. dim. af мягкость.
мягковатый, dim. af мягкій.
мягкокожій, med mjukt skinn,
мягконравіе, mildhet, mildt sinnelag,
ömhjär-tenhet.
мягконравный, mild, med mildt sinne, med
mild karaktär,
мягкосердёчно, adv. med ömt hjärta,
ömhjär-tadt.
мягкосердёчный = мягкосёрдый.
мягкосердіе, ömhjärtenhet, ömsinthet,
мягкосердость, f. мягкосёрдіе.
мягкосёрдый, ömhjärtad, ömsint.
мягкость, f. мягковатость, ömhet || mjukhet,
mörhet.
мягкотелый, som har mjukt innanmäte (om
frukter).
мягкошёрстный, som har mjukt ull (om
får).
мягонъ (-гка, -гко, -гки; comp. мягче) f. f. af
мягкій.
мягчайшій, comp. af мягкій.
мягчать = мягчѣть,
мягче, comp af мягко, мягонъ.
мягчёніе, uppmjukning,
мягчйтельный, med. uppmjukande; lenand©
(medel); ∽ пластырь, uppmjukande plåster.
мягчйть, tr. göra mjuk, uppmjuka, förmildra;
-ться, pass. bli mjuk, uppmjukna.
мягчеть, intr. bli mjuk, uppmjukna; pass.
uppmjukas.
мязга = мезга.
мязговый = мезговый.
мяздра = мездра.
мяздрйть j= мездрйть.
мяздровый = мездровый.
мякйна, agn (af säd), sådor; стараго воробья
па -нѣ не обманешь, prov. gammal räf går
icke i fällan.
мякйннинъ, agnbod, agnmagasin.
мякйнный, af agnar.
мякишенъ (-шка etc ) dim. af мякишъ.
мякишъ, мякишенъ, malle, inkråm (i bröd) ||
det mjuka innanmäte i frukter || de mjuka
delarna af en djurkropp.
мяклый, mjuk, uppmjukad (om frukter).
мякнуть, ^intr. mjukna, bli mjuk.
мяконькій, dim. af мягкій.
мяконько, dim. af мягко.
мякоть, f. mjuk del (af en djurkropp) || kött
(hos frukter) || mil. artelleristers kruthorn.
мякушка (g. pl. -шенъ) skämd frukt,
мялица = мяло.
мялка = мяло.
мяло, lin- 1. hampbråka.
мялъ, мяла etc. se мястй.
мяльный, tjenande till bråkning af hampa 1.
lin.
мяльня (g. pl. -ленъ) ställe, där lin 1. hamp&
bråkas. v
мялыцинъ, -ица, person, som skäktar Ііц %
hampa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>