Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - посылка ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
посылка 628 потанцовать
åberopa sig på, vädja till; Богъ -лавтъ намъ
дождь, Gud sänder oss regn, beskär oss regn;
братъ -лавтъ вамъ поклонъ, min i. er bror
sänder er sin helsning.
посылка (g. pl. -лонъ) посылочка, sändandet,
öfversändandet || sändning, hvad som sändts
1. sändes, paket || i logiken: sats; пёрвая,
вторая ∽ , försats, eftersats; быть у кого на
-кахъ, vara anställd som springgosse hos.
посылочка (g. pl. -ченъ) dim. af посылка.
посылочный, sändnings-, försändelse-.
посыльный, som skickas; s. s. budbärare, bud,
stadsbud.
посылыцинъ, -щйца, person som sänder 1.
afsänder ngt; afsändare, -derska.
посыпаніе, beströendet, öfverströendet.
посыпанный, p. p. p. af посыпать.
посыпать, tr. посыпать, beströ, öfverströ,
öf-verösa, öfverhopa med; strö, ösa ut, ösa
omkring; -ться, pass. beströs, öfverströs med;
strös ut, falla tätt, slungas tätt som hagel,
* börja hagla, regna ned öfver; refl. strö på sig; beströ sig med: ∽ дёньгами, slösaktigt
utgifva sina pengar.
посыпать (conj. = сыпать) full. af посыпать;
∽ тротуары пескомъ, strö ut sand på trottoarerna; пули градомъ -пались на насъ,
det haglade kulor, kulorna kommo tätt som
hagel öfver oss; насмѣшки -пались на него
со всѣхъ сторбнъ, det började hagla med
glåpord öfver honom från alla sidor.
посыпка (g. pl. -понъ) ströendet, utströendet ||
hvad som strös 1. utströs.
посыхать, intr. посохнуть, torka bort; förtorka,
gå ut (om växter).
посѣвать, tr. посѣять, så, utså, beså; сплетни
-ваютъ раздбръ, genom skvaller utsås
tvedräkt, split.
посѣвъ, såendet; såning || sådd, det som
utsås; овёсъ для -ва, utsädeshafre.
посѣдать, intr. посѣсть, sätta sig, taga plats
(om flere personer).
посѣділый, som grånat, som blifvit grå.
посѣдеть, intr. full. gråna, bli grå.
посекаты, tr. посѣчь, hugga litet; genom
huggande skada 1. såra; prygla, piska; -ться,
pass. huggas.
посѣнъ, huggning, nedhuggning af skog Ц
hugg-sår, skärsår.
посѣрить, tr. (conj. = сѣрить) full. litet svafla.
посѣреть, intr. full. litet gråna, bli något
grå.
посѣстъ, kull af ägg l. ungar || liggtid för höns
etc.
посѣсть (conj. = сѣсть) full. af посѣдать.
посѣтитель, m. -льница, besökare, -karinna.
посѣтйть (-сѣщу, -сѣтятъ; imper. -сѣтй) full.
af посѣщ&ть; ∽ пріятеля, besöka en vän;
Господь -тйлъ его тяжкою болѣзнію, Gud
har hemsökt honom med en svår sjukdom.
посѣтовать o p. intr. (conj. = сѣтовать) full.
en tid sörja ngn i! <x> нача. litet förtörnas
på ngn, vara litet ledsen på ngn.
посѣчённый, p. p. p. af посѣчь.
посѣчь (conj. = сѣчь) full. af посѣкать.
посѣщать, tr. посѣтнть, besöka, helsa på;
hemsöka med; -ться, pass. besökas; ∽
театры,^ besöka teatrarna,
посѣщёніе, besöks görande 1. afläggande;
besök.
посѣщённый, p. p. p. af посѣтйть.
посѣянный, p. p. p. af посѣять.
посѣять (conj. = сѣять) full. af посѣвать; что
-сеешь, то и пожнёшь, prov. som man sår
får ma_n skörda,
посяганіе = посягательство,
посягатель, m. -льница, person som
antastar 1. förgriper sig på ngt 1. ngn.
посягательный, som innebär en förgripelse,
förgriplig.
посягательство, förgripelse, angrepp på,
anslag mot, ingrepp uti; ∽ на жизнь, честь,
förgripelse, anslag mot ngns lif (attentat);
angrepp på 1. kränkning af ngns heder.
посягать на a. intr. посягнуть, förgripa sig
på, antasta.
посягнуть, full. af посягать; ∽ на чью либо
жизнь, förgripa sig på, göra ett anslag mot
ngns lif.
потаённо, adv. hemligen.
потаенность, f. hemlighet, fördoldhet.
потаённый, p. p. p. af потайть; hemlig,
förborgad; dold, lön-; -ная дверь, löndörr; ∽
фонарь, blindlykta.
потанвать, intr. потаять, tina upp.
потайть, tr. full. förhemliga, dölja, hålla
ngnting ngn tid hemligt; -ться, refl. gömma sig,
hålla sig dold ngn tid; ngn tid hålla ngnting
hemligt, tiga stilla med ngnting.
потайнйнъ (-ка etc.) undangömdt ställe,
göm-sle, skrymsle || dold klippa, blindskär,
un-dervattengrund.
потайной = потаённый.
потакало, m. = потакальщинъ.
потакальщинъ, -щйца, person som aldrig
motsäger utan låter en annan få rätt i
allting; alltför efterlåten person, jabroder,
ja-syster.
потаканіе, efterlåtenhet, flathet, slapphet,
kritiklöst medhåll,
потакатель, -льница = потакальщинъ,
-іцица.
потакать, intr. потакнуть, jaka 1. ge sitt
bifall till allt hvad en annan gör 1. säger Ц
se genom fingrarna med, blunda för, vara
efterlåten mot; отёцъ не дблженъ ∽ своймъ
дѣтямъ, en far bör icke visa alltför stor
efterlåtenhet mot sina barn.
потакнуть, full. af потакать,
потаковски, adv. på sådant vis, i den stilen,
icke bättre heller.
поталаниться (imper. -ланьея) =
посчастливиться.
поталкивать, tr. потолкать, потолкнуть, stöta,
skuffa då och då, litet stöta till; -ться, rec.
stöta, skuffa hvarandra.
поталь, f. glitterguld; -льный, bestående 1.
gjord af glitterguld.
потанцовать, intr. (conj. = танцовать) full.
dansa litet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>