- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
viii

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förklaringar och anvisningar - Teckenförklaring

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

föregående fetstilsord och ej den del av rubrikordet, som står före
avskärningsstrecket (|).

Asterisk * vid infinitiven anger, att en accent, som i 1:a person singularis
ligger på sista stavelsen, fr. o. m. 2:a person singularis och vidare genom
hela presens drages tillbaka ett steg. Asterisken * användes således ej för
verb på -ова́ть (-ева́ть) med tillbakadragen accent i hela presens (i
förhållande till infinitiven). Alternativa accenter (fast eller tillbakadragen
accent) i presens utmärkes ej. I enstaka fall anges dock detta förhållande
med asterisk inom parentes (*). Asterisken utsättes ej på reflexiva verb,
som förkortat angivas med -ся (-сь), enär den för den icke reflexiva formen
angivna accenten gäller.

Alla i denna ordbok förekommande ryska ord (med undantag av vissa
förkortningar) ha försetts med accenttecken. Dubbelt accenttecken
(härvid betraktas en stavelse där -ë- ingår, som accentuerad) anger
alternativ accent, t. ex. ле́са́: ле́са eller леса́; осёло́к: осёлок eller осело́к.
Vid uppslagsord inuti en sammanförd grupp anger -′ (⸚), att accenten
ligger på den sista, -′- (⸚-), att accenten ligger på den näst sista stavelsen
i den med rubrikordet gemensamma delen (d. v. s. den del av rubrikordet,
som står före |), t. ex. вы́стрел| ...; -′ивать ...; -ить: выстре́ливать,
вы́стрелить; на́йден|ный ...; ⸚ыш: найдёныш. Tillkommer nytt
accenttecken på fetstilt orddel efter bindestreck, upphör tidigare angiven accent
att gälla (d. v. s. accenten på rubrikordet), t. ex. бу́б|ен ...; -е́нчик:
бубе́нчик. Alternativ accent utmärkes med accenttecken dels på
bindestreck -′ (-′-) dels på senare orddel, d. v. s. delen efter - (- -), t. ex.
корот|а́ть ...; -′-ко́: ко́ротко eller коротко́. Markeras dubbel
(alternativ) accent på rubrikordet, accentueras övriga uppslagsord enligt
följande ex. а́ге́нт| ...; -′ский ...; -ство ...; -у́ра ...: аге́нтский,
а́ге́нтство, агенту́ра.

Teckenförklaring.

Условные знаки.

~ betecknar hela rubrikordet. ~ означает целиком всё начальное слово строки.
Anm. Med ’rubrikord’ avses i detta
företal helt (odelat) uppslagsord (första
uppslagsordet i sammanförd ordgrupp).
- ersätter den del av rubrikord (stundom
av andra till samma stycke hörande
uppslagsord), som står före |;
- ставится вместо той части начального
слова, которая находится перед |
(разделкой);
betecknar även sista stavelsen i den del
av rubrikordet som står före |
(- - betecknar härvid sista och näst sista
stavelsen).
означает также последний слог той
части начального слова, которая
стоит перед | (разделкой), (- - т. е. в
этом случае означает последний и
предпоследний слог).
- - betecknar dessutom den del av
uppslagsord som står före | + bindestreck,
t. ex. штаб|но́й ...; - -ро́тмистр:
штаб-ро́тмистр.
- - означает, кроме того, ту часть
начального слова, которое стоит перед | +
тире, напр. штаб|но́й ...;
- -ро́тмистр:
штаб-ро́тмистр.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free