Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - В - вкушать ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
вкушать—внаймы
вку|шать, -ейть* smaka; njuta
В К Ф К = Всесоюзный комитет по делам
физической культуры и спорта
Kommittén lör sport och idrott i Sovjetunionen
В К Ц У ВС = Boémibiii комиссар
центрального управления военных сообщении
militärkommissarie för transportväsendets
centralförvaltning
влага fukt, fuktighet, väta
влагалище skida, slida; anat vagina
влагать se вкладывать
влагомёр (гигрометр) fuktighetsmätare,
hygrometer
владё|лец (g sg -льца) ägare, innehavare;
-лица ägarinna, innehavarinna; -ние
ägande, äganderätt, besittning; -ТЬ ipf
(instr) härska över, behärska; äga; -ть
собой behärska sig
Владивостбк Vladivostok
Владимир Vladimir, Valdemar
Владислав Vladislav
влады|ка härskare; biskop; -чество
herravälde; -чествовать ipf härska, regera;
-чица härskarinna; den heliga Jungfrun
влажн[ость f fuktighet; -ый fuktig
вламываться, вломйться* bryta sig in,
göra inbrott
властвовать ipf härska, regera; -елйн
härskare; -ный mäktig; -олюбец (g sg
-олюбца) maktlysten person; -ол юбй вы й
maktlysten; -олюбие maktlystnad; -ь
(g pl -ёй) 1 makt, välde; myndighet
власянйца tagelskjorta
влачить ipf draga, släpa; bogsera; ~
жалкое существование föra en bedrövlig
tillvaro
влёво till vänster, pà vänstra sidan
влез|ать, - ТЬ (-′у, - ешь, -′ут) klättra in;
fig tränga in; он влез в окнб han klättrade
in geno.n fönstret
влеку se влечь
влеп[лять, -йть* klistra in; ~ пощёчину
ge en örfil
влетать, -ёть flyga in; мне -ёло от него
(?) jag har fått på huden av honom
влеч[ёние dragning; benägenhet, böjelse;
begär; sympati; fallenhet; - ь (вле|ку, -чёшь,
-кут) ipf draga; draga till; föra med
sig, ha till följd
вли|вать, -ть (волью, вольёшь, волыот)
gjuta /.hälla i; -ся falla ut, utmynna
влия|ние inflytande, inverkan; -тельный
inflytelserik; -ть, по- inverka, ha
inflytande [på]
В Л KCM = Всесоюзный лённнский ком-
мунистический союз молодёжи
Leninför-bundet för kommunistisk ungdom
влож|ёние inläggande; något inlagt;
bilaga; -Йть se вкладывать
вломйться se вламываться
влопаться pf (?) råka [i]; råka illa ut,
komma i klistret
влюб|йться*, -лйться förälska sig, bli
kär; -лённый förälskad, kär
BM. = вмёсто
BMA = военно-морская академии
sjökrigshögskola
вмаз|ывать, -ать kitta [in]
вменить, -йть tillmäta, tillskriva;
tillvita, påbörda; ~ в обйзанность ålägga,
förplikta; -яемость f tillräknelighet;
-Я-емый tillräknelig
вмёру (в мёру) rimligt, måttligt, med måtta
вмёсте (c instr) tillsammans (med); på en
gång; gemensamt; ~ с тем samtidigt
вместй|лище behållare; förvaringsrum;
-мость f rymd, volym; kapacitet;
-тель-ность f utrymme; -тельный rymlig;
-T ь se вмещать
вмёсто (gen) i stället för; ~ того, чтобы
работать, он читает романы i stället för att
studera läser han romaner
вмешательство inblandning; -′ивать,
-ать inblanda, inveckla; -ся blanda
sig i
вмё|шивать, -сйть* baka i[n]
вмеща!ть, вместйть [in]rymma,
innehålla; -ся få rum, få plats, inrymmas
вмиг i en blink, på ett ögonblick
BM И У = воённо-морскбе инженерное
училище mariningenj örsskola
вмочь (?); мне не ~ сказать ему правду
jag har inte hjärta att säga honom
sanningen
BMC = воённо-морскйе силы [-sjöstridskraf-ter[na]-] {+sjöstridskraf-
ter[na]+}
ВМУ = военно-морское училище
sjökrigsskola
ВМУЗ = воённо-морскбе учёбное заве-
дённе sjökrigsskola
ВМУ И = воённо-морскбй учёбный
институт läroanstalt för marinen
ВНаб = воздушное наблюдённе
luftspaning
ВНАВ = Всесоюзная научная ассоциация
востоковёдения Vetenskapliga sällskapet
i SSSR för forskningar rörande Östern
внаём, внаймы till låns l. liyra; взять ~
(нанять) liyra, arrendera; отдать ~ hyra
ut
36
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>