- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
182

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - М - мачасть ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

мачйсть—мёдный

мачасть = материальная часть se
материальный
мач|еха, -иха styvmor
МЙЧТ|а mast; -овый mast-; -овый лес
[mast]timmerskog; -овый семафбр fast
semafor
маш. — машина
Маша se Марйя

машйн|а maskin; folkspr föråld [-[j&rnvägs]-tåg;-] {+[j&rnvägs]-
tåg;+} (?) bil; sport cykel, motorcykel;
-аль-H ы Й maskinmässig, mekanisk, automatisk;
-йст maskinist; lokornotivförare; -йстка
maskinskriverska; - на dim t. машина; [-[пишущая]-] {+[пи-
шущая]+} -ка (?) [skriv]maskin;
-но-трак-торная станция (МТС) [-[jordbruks]ma-skin–] {+[jordbruks]ma-
skin-+} och traktor|station; -ный maskin-;
-iioe оборудование maskineri, maskiner;
-пая обработка © maskinbearbetning; -ное
отделёние maskinrum; -овёдение
ma-skin|lära, -teknik; -опись /
maskinskrivning; -остроёние maskin]bygge, -industri;
-остройтельный завод
maskin|verk-stad, -verkstäder
маэстро oböjl m mus maestro, mästare
майк| (g sg -à) fyr[torn, -bàk]; пловучий ~

fyrskepp
Маяковский Majakovskij
маятник pendel; oro (i ur)
маять ipf folkspr uttrötta; -ся (?) trötta

ut sig; plågas, vändas
маячить ipf synas l. avteckna sig i fjärran
маячный fyr[torns]-

мб = мотомеханнзйрованиая бригада mo-

toriserad och mekaniserad brigad
M.6. = мбжет-быть

мб — мёстная батарёя X fast batteri; =

мостовой батальон X brobataljon
М БР = морской бомбардировочный
раз-вёдчнк X [beväpnat] marinspaningsplan
М В В = метательное взрывчатое вещество

projektüsprängämne
МВД = Министёрство Внутренних Дёл

Inrikesministeriet (/. d. NKVD)
МВО = Московский воённый округ
Moskvas militärområde
МВТУ = Московское военное
техническое учйлище (войск НКВД) Tekniska
högskolan i Moskva (för [-NKVD-trupper-[na])-] {+NKVD-trupper-
[na])+}

М.Г. föråld — Мйлостивый Государь
(titulatur i brev) Ärade Herre
М.Г. = многоуважаемый гражданин ärade

medborgare (herre)
м.г. = минувшего года förra året (f.å.)
M ra dial [torr] dimma

M Г Б = Министёрство Государственной

Безопасности Säkerhetsministeriet (/. d.
ЧК, ГПУ, НКВД)
мгла [tät] dimma; mörker
МГЛЙСТЫЙ dimmig, disig, töcknig
мгновён|ие ögonblick; в одно ~ l. в ~
ока pà ett ögonblick, i en handvändning;
-ный ögonblicklig,
ögonblicks-МГУ = Москбвский государственный унп-

верситёт Statsuniversitetet i Moskva
мёб|ель / möbel; koll möbler; -елЬНЫЙ
möbel-; -ель щи к möbel | fabrikant,
-snickare, -handlare; -лирйшки (?) rum för
resande; -лирование möblering;
-лиро-вать ipf o. pf möblera; -лирбвка
möblering; möblemang; -лирбвщин
möbelleverantör, tapetserare
мегаломания läk megalomani,
storhetsvansinne
мегёра megära, argsint kvinna
мед i sms = медицинский
мёд] (n pl -ы) honung; mjöd
медаль] / medalj, minnespenning; -ëp
medaljör; -ный medalj-; -ÖH medaljong
медвёдица björnhona

медвёдка zool mullvadssyrsa; ® block-,
skjut|vagn

медвё|дь m björn; бёлый ~ isbjörn; дёло
не в лес не уйдёт det brådskar inte, vi
kunna lika gott göra det i morgon;
-жа-тина björnkött; -жатник björnjägare;
björnförare; -ЖИЙ björn-; -жья шуба
björnskinnspäls; -жбнок (n pl -жата)
björnunge

медвян|ый föråld honungs-; -ая pocä bot

honungsdagg
меделян|ка, -екая собака ett slags
bull-dogg

медеплавйльный; ~ завод kopparverk
мёдик| medicine studerande, medicinare;

föråld läkare; -амёнт medikament
мёдиум medium

медицйн|а medicin, läkekonst; судёбная
~ rättsmedicin; -сний medicinsk,
medi-cinal-; -ский пункт (медпункт) X
förbandsplats; -екая сестра [utbildad]
sjuksköterska; -ский состав X sjukvårdspersonal
мёдл]енность flångsamhet; -енный
långsam; -йтель т förhalare; -йтельность
/ långsamhet; -йтельный långsam, trög;
-ить ipf dröja, söla, vara långsam;
förhala, draga ut på tiden [med]
мёдн]ик kopparslagare; -ический
koppar-slagar-; -окрасный kopparröd;
-ола-тунный kopparmässings-;
-оплавйль-ный = медеплавильный; -оцвётный
kopparfärgad; -ый koppar-; som inne-

182

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0194.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free