Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Breder titt höljande dok kring de alskandeä
mystiska fröjder,
Kring; lönnmördarens dolk och kring den vakaudé
konstnär:
Morpheus tukta med stafven dig rör, och på drom-
marnes vingar
Gröt <hl kanhända ett flyktigt besök i den dimmiga
Norden *
Talar ett vaUligt ord med gamla, pröfvade vänner.
Men nar morgonens rosiga sken på fensternå leker,
Och Italiens »öl kfitlg den oförgängliga stadens
Skimrande marmorpalätä och torabesmyckade fempel
Sprider sitt gyllene sken, dl står Du kanhända allredan
Stum Och i tjpSning sänkt för en Raphaelisk madonna,
filler beser du en Herkulisbilds majestätiska former,
Biler en Venus-staty af Paris k glänsande marmor.
Vlen — kanhända allren vid min langa epistel dii
tröttnat,
Tröttnat dervid, att jag i kalla, konstlade verser
Flyktigt beskrifver hvad sjelf så djupt och lifligt
du känner.
Dock du förlåter mig visst och harmas icke deröfvcr,
Ler på sin höjd åt din språksamme vän deru£pe i
Norden.
ser du, medan jag skref, den rosenvingade dikten,
fnglingens trognaste vän, och det evigas hulda apostel,
förde mig bort i sin luftiga char— jag tyckte mig
redan
Vndas en mildare luft och se en blåare himmel,
Se en skönare sol, och mitt öga drack med for^us-
ning
Näktergalarnas sång och Zefirén* melodiska suckar.
*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>