- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIII:285

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bibelkommissionens fjärde öfversättning af nya testamentet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sände han bud med sina lärjungar och lät säga till
honom.»

Matt. 11: 28. G. Ö.: »Och det Capernaum, som är upphöjd
allt intill himmelen, du skall blifra nederstött allt
in till helvete.» - B. Ö.: »Och du, Kapernaum! skall
väl du varda upphöjd (upphöjdt?) ända till himmelen?
du skall nedstörtas ända till afgrunden.» B. Ö. har
här följt Tischendorfs sista upplaga. Starka vittnesbörd
finnas både för och mot den frågande läsarten, som
varit ett tvistefrö i flera årtionden.

Matt. 18: 11. G. Ö.: »Ty människones son är kommen till
att frälsa det som förtappadt var.» B. Ö. har i not
anmärkt, att »denna vers, som synes vara hämtad
från Luk. 19: 10, saknas i flera gamla handskrifter.»
Af Tischendorf är versen utesluten.

Matt. 20: 16. G. Ö.: »Alltså varda de ytterste de
främste, och de främste de ytterste: ty månge äro
kallade; men få äro utvalde.» B. Ö. har utplånat
de spärrade orden, som influtit från Matt. 22: 14.

Matt. 20: 22. G. Ö.: »... kunnen I dricka den kalken,
som jag skall dricka, och döpas med det dopet,
som jag döpes med?’ B. Ö. har endast: »Kunnen
I dricka don kalk, som jag går att dricka?» Bland de
fem äldsta grekiska handskrifterna finnas de utolämnade
orden endast i Efraim Syrus.

Matt. 22: 7. G. Ö.: »När konungen det hörde, vardt han
vred.» B. Ö.: »Men konungen blef vred [vredgades]?»

Matt. 22: 88. G. Ö.: »Detta är det yppersta och största
budet.» B. Ö.: »Detta är det stora och förnämsta
bndet.» [Mer svenskt och icke mindre rätt hade varit
att återgifva tp<sq med »främsta.»]

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:27:14 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rydvaria/a0285.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free