- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIII:307

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bibelkommissionens fjärde öfversättning af nya testamentet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

honom, hvilken Gud uppväckte och löste från dödens bojor.»
- Men har #<sBiq eller &biv någonsin motsvarat »boja»?
Den gamla öfversättningen har här mer ordatroget »sveda».
Stället i Apostl. Gärn. hänför sig till Ps 18: 5, i den
gamla alexandrinska öfversättningen, som har: »dödens
kval», i stället för den hebreiska textens: »dödens snaror».
Kommissionen har här tuktat stället till större
öfverensstämmelse med den hebreiska texten.

Markus 8: 21 är ett ställe, som i trots eller rättare
på grund af sin tydlighet satt mången öfversättare på
prof, som han icke uthärdat. Grundtexten säger utan
omsvep, att sedan Jesus börjat sin messianska verksamhet
och valt sina tolf lärjungar, kommo hans närmaste, det
vill säga hans moder, bröder och systrar, till Kapernaum
för att fasttaga honom, emedan de trodde honom vara
vansinnig. Ej endast att utläggare velat tolka orden »hans
närmaste» (ci np’ «öccu) än med lärjungarne, än med
folket uti hans härberge i Kapernaum, utan ordet åtsoq
(han är vorden vanvettig) har än hänförts till folket, som
trängdes kring honom, än tolkats med: »han har svimmat».
eller »han är utmattad», och ordet xp«njout (fasttaga,
öfverväldiga) har försvagats till »taga vara på» eller dylika
uttryck. De svenska öfrersättningarna hafva ej i alla
punkter gått så långt i godtycke, men dock gifvit mer
eller mindre efter för frestelsen att mildra grundtextens.
ord. Vi meddela som prof:
G. Ö.: »Och när de detta hörde, som honom åkomne voro, gingo de
ut, och ville taga fatt på honom, och sade: Han kommer ifrån sig.»

Thomanders öfvers.: »Och när hans tillhörige detta hörde,
kommo de ut till att taga fatt på honom och sade:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:27:14 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rydvaria/a0307.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free