- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIII:334

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tysk eller nordisk svenska?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

har icke kommit under fund med att de hänvisade till
en regel, som i alla liknande fall borde följas. De tusentals
ställen, som hemfalla under samma dom, stå kvar
utan ändring. Ja germanismerna af detta slag äro icke
minskade utan ökade.

Hvad särskildt förstafvelsen be vidkommer, omhuldas
hon af bibelnämnden, som vore hon en af språkets yppersta
prydnader, hvaraf man ej kan få nog. Allt som oftast
finner man bepröfvad för pröfvad, beständigt för
ständigt, beskydda för skydda, värna, hägna, freda,
bevisa i märkelsen af visa, besvika för svika,
beledsaga för ledsaga o. s. v. Så läses i Rom. 15, 24:
»Men nu hoppas jag, att, när jag reser till Spanien, på
genomresan få se eder och af eder beledsagas dit.»
Hade icke det rent svenska ledsagas här varit minst
lika godt?

De som veta att finna skäl för allt hafva upptäckt,
att be äfven i sådana ord, som de här uppräknade, skulle
skärpa deras märkelse; men om det någonsin i svenskan
varit så, hvarpå vi tvifla, har denna regel länge sedan
dött bort ur språkmedvetandet. Bibelnämnden själf synes
också emellanåt hafva en alldeles motsatt uppfattning:
att nämligen be kan mildra ordets kraft. Så i Matt. 2,
16: »När Herodes nu såg, att han blifvit besviken af
de vise männen.» Både grundskriftens ###### och sammanhanget
kräfva nämligen här ett vida lindrigare ord
än svika; men icke har bibelnämnden funnit det rätta.

En hufvudgrund, hvarmed man velat rättfärdiga införseln
af utländska ord, är, som man vet, att de motsvarande
svenska därigenom kunde få en skarpare utstakad märkelsekrets.
Äger ett svenskt ord mer än

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:46:51 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rydvaria/a0334.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free