- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIII:340

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tysk eller nordisk svenska?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

31: »Så vittnen I öfver eder själfva, att» . . . och den
isländska öfversättningen har i 1 Kor. 15, 36: ~ vittna
eg» . . . Luther skrifver: »So gebet ihr zwar über euch
selbst Zeugniss».

Bekänna, ett lån af det tyska bekennen, har vunnit sådant
burskap i »kyrkospråket», att icke ens den aflägsnaste
utsikt finnes till att det skulle vilja maka åt sig något
för de svenska liktydingar, som det utdrifvit. Om meningen
med lånet någonsin var, att bekänna skulle rikta språket
och låta nyttja sig skiftesvis med de motsvarande infödda
orden, så har det gått här som så många andra fall, att
främlingen trängt de hemfödda på dörren. Ett utländskt ord
vinner icke utbredning, utan att hafva fått tycket för sig,
hvilket med andra ord ej vill säga annat, än att tycket
riktat sig mot dess infödde medtäflare. Denna enkla sanning
synes aldrig hafva fallit våra lånare in. Det heter nu både
i »kyrkospråket» och bokspråket öfver hufvud en gång för
alla: »bekänna sig till kristendomen», »bekänna sina synder»,
o. s. v. Ännu på 1400-talet sade svensken allmänt: »Herre,
inför dig vidgår jag mina synder!» och i den tidens teologiska
svenska hette det: »vi vidgå Kristus vara Gud och man»; »den
som icke vidgår ditt namn, Herre Kristus, skall rädas och
skälfva». Men sedan den tyska ordströmmen till vårt land
började, har en vana uppstått att hänvisa svenska ord till
lägre områden, ja, att nedsmutsa och brännmärka dem, för att
reda de tyska rum. Pi. F. Dalin ville innestänga vidgå inom
märkelsen »förklara sig skyldig till brott, fel, förseelse»,
medan bekänna och erkänna skulle vara de enda lämpliga orden,
då människoanden yppar sitt innersta till Gud. Det verkliga
sakförhållandet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:27:14 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rydvaria/a0340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free