- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIII:341

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tysk eller nordisk svenska?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

är likväl, att bekänna och erkänna tillryekt sig väldet
både öfver de högsta och de lägsta begreppsområden här,
och att de nyttjas lika ymnigt i poliskammaren som
templet. »Erkänner du, att du har stulit?» »Vill du
bekänna, att du var drucken?» kan man dagligen få läsa
tidningarnas »Rättegångs- och polissaker». I närvarande
tid äro dessa tyska låneord mer hemma under denna
öfverskrift än vidgå, och ägde vi något mer af
isländingens själfaktning och fosterlandssinne med hänsyn
till modersmålet, skulle detta senare ord genom goda
skriftställares föresyn återvinna sitt hedersrum. Till
bibelnämnden våga vi dock icke göra en sådan hemställan.
Men hvad vi emot henne yrka är, att bekänna och erkänna
ej må nyttjas, där grundskriften och modersmålet samfäldt
vägra emottaga deras tjänst. Vi hafva ett märkligt fall
af dylikt slag att här framhålla.

Utsagan i Joh. 8, 32: »I skolen känna sanningen, och
sanningen skall frigöra eder» öfversättes af Luther på
följande sätt: »Ihr werdet die Wahrheit erkennen, und
die Wahrheit wird euch frey machen». Om nu en svensk
skolyngling återgåfve denna tyska punkt sålunda: »I
skolen erkänna sanningen, och sanningen skall frigöra
eder», så hade han vanställt meningen och otvifvelaktigt
ådagalagt skröplig kännedom om tyska språket. Hans
lärare skulle påminna honom därom, att erkennen har
ett vidsträcktare märkelseområde än dess svenska afbild
erkänna - att det förra ordet motsvarar ej endast
vidgå, vidkännas, tillstå, medgifva, utan äfven
märka, igenkänna, urskilja, uppfatta, inse, i stället
för hvilka senare man i svenskan aldrig kan nyttja
erkänna. Bihelnämnden har emellertid gjort sig skyldig

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:27:14 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rydvaria/a0341.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free