- Project Runeberg -  Varia (filosofiska, historiska, språkvetenskapliga ämnen) /
XIII:351

(1910) [MARC] [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tysk eller nordisk svenska?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

till sina vänner nyttjat djärfvare ordalag, utan han skall
på tysk klockaresvenska erkänna, att han i sina erinringar
användt dristigare uttryck. Ty någon tysk utläggare har väl
tolkat: dreister schrieb ich ... euch zu erinnern.

Att rättskaffens öfvervunnit rättrådig är ett särdeles
talande prof på den tyska strömgångens makt som ock på
bibelnämndens smak och det ovärde hon fäster vid våra
yppersta svenska språkmäns insagor däremot, i fall hon ens
gittat ögna i deras verk. Vi se här, huru en lytt och
klumpig främling, utan andra förord än dem han äger i
utländsk hörd, föredrages framför ett välljudande och
ädelt myndadt svenskt ord. Rydqvist kallar rättskaffens
en »vanställning», »en felaktig och ohandterlig form»,
som ingen rätt vet, huru han skall böja. Man får se än
den rättskaffens, än den rättskaffne; man får se de
rättskaffens, de rättskaffne, de rättskaffnes i samma
kasus. Rydqvist påminner, att vi hafva rättsinnad,
rättrådig i detta vidunders ställe – men påminnelsen,
gifven redan för flera år sedan, har dock hitintills
visat sig gagnlös. Mängden af den svenska bokvärldens
arbetare har en högre hemul än vetenskapen, den bättre
smaken och modersmålets kraf: de hafva för sig bruket,

quem penes arbitrium est et jus et forma loquendi,

bruket framför allt hos dem själfva, med andra ord: det
inrotade missbruket. Och det är en myndighet, som icke
låter dagtinga med sig.

Mot ordet blifva, lånadt, som förut är nämndt, från det
lågtyska bliven, vilja vi för ingen del uppträda, men
väl mot bibelnämndens sätt att nyttja det. I hennes

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:27:14 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/rydvaria/a0351.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free