- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
246

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

246

kad sats. Ex. Я вовсе этого не говорилъ и вовсе его не
знаю jag har alldeles icke sagt detta och känner honom rakt
icke. Мы совсѣмъ готовы vi äro alldeles färdiga. Онъ
вовсе не пянъ, онъ совсѣмъ трезвъ han är alldeles icke
drucken, han är alldeles nykter.

Nr. 46. Вообщё i allmänhet (въ och общій, -ая, -ее
allmän). Вообщё говорй, Россіи плодородная землй i
allmänhet talat [på det hela taget] är Ryssland ett fruktbart land.

Avd. 7. Вѣроятно sannolikt, förmodligen (вѣра,
вѣ-рить). Вѣройтный наслѣдникъ den sannolika arvingen,
вѣроятное извѣстіе en trovärdig underrättelse. Вѣройтность
sannolikhet; по всей вѣроятности онъ не винбвенъ efter all
sannolikhet är han icke skyldig.

Avd. 6. Довольно nog, tillräckligt; дов. хорошб,
холодно, старъ tämligen bra, kallt, gammal.

Adj. довольный nöjd, tillfreds; будьте этимъ довбльны
var tillfreds med detta!

Nr. 28. Еще ännu. Ex. Онъ всё ещё не пришёлъ,
а мы ещё ждёмъ его (se s. 228) han har alltjämt [fortfarande]
icke kommit, och vi vänta honom ännu. А что ещё будетъ, то
ещё увйдимъ men vad som vidare skall komma, det få vi nog
se. Ещё бы ты и этимъ нё-былъ довбленъ det fattas bara,
att du (också icke) inte ens skulle vara nöjd med detta.

Nr. 42. Иначе eller иначе annars, av инбй, -ая, -бе
en annan. Онъ говорйтъ такъ, а думаетъ йначе han
säger så men menar annorlunda. Инбй — инбй den ene —
den andre, иные — иные somliga — andra. Это иное дѣло
det var en annan sak. Иному жарко, иному холодно för
den ene är det varmt, för den andre kallt.

Avd. 5. Искренно uppriktigt. Крайне ytterst av
крайний och detta av край 1) rand, 2) gränsland. Jfr Украйна.

Лично av лицо, ц har övergått till ч. Личная обида

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0254.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free